Английский - русский
Перевод слова Modal

Перевод modal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модальный (примеров 7)
Modal jazz of this type was not unique to this album. Модальный джаз этого типа не был уникален для этого альбома.
Modal analysis is performed to identify the modes, and the response in that mode can be picked from the response spectrum. Модальный анализ выполняется для идентификации режимов, и ответ в этом режиме можно выбрать из спектра отклика.
The model used a modal approach addressing the nucleation, Aitken, accumulation and coarse modes. В рамках этой модели используется модальный подход, позволяющий дать описание ядерной моды, моды Айткена, кумулятивной и крупнодисперсной моды.
Modal realism is the view, notably propounded by David Kellogg Lewis, that all possible worlds are as real as the actual world. Модальный реализм (англ. Modal realism) - гипотеза, предложенная Дэвидом Льюисом, что все возможные миры такие же реальные, как реальный мир.
Towards the end of the 1950s, spurred by the experiments of composer and bandleader George Russell, musicians began using a modal approach. К концу 50-х, благодаря экспериментам Джорджа Рассела, музыканты стали все чаще использовать модальный подход.
Больше примеров...
Вида транспорта (примеров 19)
The existing model can handle route and modal choice. Существующая модель способна решать проблемы, связанные с выбором маршрута и вида транспорта.
These systems have a crucial impact on modal choices made by the industry (road, rail, inland water, sea and/or air transport). Эти системы играют решающую роль в выборе промышленностью вида транспорта (автомобильного, железнодорожного, внутреннего водного, морского и/или воздушного).
Much of the decision-making regarding modal choice was based on an irrational justification for personal behaviour, such as the archetypical desire based on survival skills to drive fast to flee a perceived threat. Во многих случаях решения о выборе вида транспорта принимаются на основе иррационального обоснования личного поведения, например обусловленного инстинктом выживания первичного стремления к быстрому перемещению в целях спасения от ощутимой угрозы.
Women have also been found to have different patterns of transport use in terms of mode of transport, purpose of journey, travel times and modal changes. Было также выяснено, что женщины используют различные поведенческие модели в смысле выбора вида транспорта, цели поездки, времени в пути и интермодальных преференций.
(c) Facilitating behavioral changes, including eco-driving, the use of public transport, and, where applicable, modal shifts, taking the environmental impacts of each mode into consideration. с) содействие изменению моделей поведения, включая экологичное вождение, использование общественного транспорта и - где это применимо - переключение на альтернативные виды транспорта с учетом воздействия каждого вида транспорта на окружающую среду.
Больше примеров...
Различным видам транспорта (примеров 12)
These are also expected to be published in 2015 (for implementation by modal organizations through their respective legal instruments as of 1 January 2017). Эти рекомендации также планируется опубликовать в 2015 году (для осуществления организациями по различным видам транспорта в рамках соответствующих правовых документов начиная с 1 января 2017 года).
TSA has broad statutory authority for security in all modes of transportation, while DOT and its modal administrations exercise authority in this area primarily over transportation safety matters. ТСА обладает широкими предоставленными законом правомочиями на обеспечение безопасности на всех видах транспорта, в то время как министерство транспорта и его управления по различным видам транспорта осуществляют полномочия в этой области главным образом в вопросах безопасности на транспорте.
Considerable work has been done to analyse in detail existing international modal transport conventions in order to identify adequate provisions and procedures for a unified set of transparent and predictable provisions and legal rules applicable to international rail transport. Была проделана значительная работа по подробному анализу существующих международных конвенций по различным видам транспорта в целях определения надлежащих положений и процедур для включения в единый свод транспарентных и предсказуемых положений и юридических норм, применимых к международным железнодорожным перевозкам.
(b) Analysis of existing international modal transport conventions (rail, road, air, inland water and maritime transport) and related agreements in order to identify provisions and procedures important for establishing the URL; Ь) анализ существующих международных конвенций по различным видам транспорта (железнодорожному, автомобильному, воздушному, внутреннему водному и морскому) и связанных с ними соглашений с целью выявления положений и процедур, имеющих большое значение для создания ЕЖП;
If past trends and future projections or targets for modal splits are available, please provide them. Просьба включить данные о прошлых тенденциях и будущих прогнозах или целевых показателях распределения перевозок по различным видам транспорта, если такие данные имеются.
Больше примеров...
Распределение перевозок (примеров 3)
Table 10: Network coverage, modal share road/rail for passengers and goods. Таблица 10: охват сети, распределение перевозок: доля автомобильного/ железнодорожного транспорта в пассажирских и грузовых перевозках.
The objective of this work is to analyse the impact of logistics and global supply chains on land transport and modal choice and to determine the responsibilities and instruments at the disposal of Governments to influence these developments, particularly in the field of intermodal transport. Цель этой работы состоит в том, чтобы проанализировать влияние логистики и глобальных цепочек поставок на наземный транспорт и распределение перевозок по видам транспорта и определить рамки ответственности и имеющийся в распоряжении правительств инструментарий для воздействия на эти изменения, в частности в области интермодальных перевозок.
Vehicle related measures (quality improvement), limiting growth of automobility, influencing modal split/ reduction of individual car use, spatial planning and parking policies Меры в автомобилестроении (повышение качества), ограничение скорости автомобильного движения, влияние на распределение перевозок по видам транспорта/сокращение пользования личными автомобилями, территориальное планирование и меры по организации мест для парковки
Больше примеров...
Различных видов транспорта (примеров 29)
These modal civil liability regimes, such as the CMR, the CIM/COTIF regulations or the Hague Rules, differ quite substantially as they have been developed independently from each other. Такие режимы гражданской ответственности, регулирующие функционирование различных видов транспорта, как КДПГ, правила КМЖП-МГК или Гаагские правила, весьма существенно различаются, поскольку они разрабатывались независимо друг от друга.
the Working Party had decided to further consider possible difficulties arising from differences in modal liability regimes and/or gaps in full coverage during combined transport operations. В соответствии с просьбой Комитета по внутреннему транспорту проанализировать существующие трудности, связанные с операциями по комбинированным перевозкам, Рабочая группа решила продолжить рассмотрение возможных трудностей, обусловленных различиями в режимах ответственности, регулирующих работу различных видов транспорта, и/или недостаточно полным охватом этими режимами операций по комбинированным перевозкам.
These rules were overridden by applicable national law and/or international modal liability regimes. По отношению к этим правилам преимущественную юридическую силу имеют применимое национальное законодательство и/или международные режимы ответственности, регулирующие функционирование различных видов транспорта.
The experts realized that there exist a number of private contractual arrangements addressing some of the problems that could arise during the carriage of goods under different modal liability regimes. Эксперты осознают, что существует ряд частных соглашений, затрагивающих некоторые из проблем, которые могут возникать в ходе перевозки грузов в соответствии с режимами ответственности, регулирующими функционирование различных видов транспорта.
Therefore, the proposed international legal instrument would not replace or modify, but complement the existing modal civil liability regimes and would allow for seamless and efficient civil liability coverage during all stages of a transport chain. Таким образом, предлагаемый международный правовой документ не заменял бы и не изменял бы, а дополнял действующие режимы гражданской ответственности, регулирующие функционирование различных видов транспорта, и позволял бы обеспечить непрерывное и эффективное покрытие гражданской ответственности на всех этапах транспортной цепи.
Больше примеров...
Отдельных видов транспорта (примеров 9)
The starting point was the observation that transport policy and organisational arrangements have generally developed along modal lines, which may hinder the adoption of a co-ordinated intermodal approach. Отправной точкой служила констатация того факта, что транспортная политика и организационные механизмы обычно разрабатываются для отдельных видов транспорта, а это может препятствовать принятию координированного интермодального подхода.
Transport policy and organizations have mainly proceeded along modal lines, which can hinder a coordinated multimodal approach. Политика в области транспорта и усилия транспортных организаций сконцентрированы главным образом на изучении отдельных видов транспорта, что может затруднить использование согласованного мультимодального подхода.
Promote harmonization of transport modal standards and regulations, and the increased use of multimodal transport facilities; содействие согласованию стандартов и норм, касающихся отдельных видов транспорта, и более широкое использование смешанных перевозок;
An addition to section 5.5.2 of the ADR/RID regulations and to comparable regulations in all modal requirements and in the United Nations Model Regulations. Дополнить правила МПОГ/ДОПОГ, раздел 5.5.2, а также соответствующие предписания правил для отдельных видов транспорта и Типовые правила ООН.
It was also emphasised that no time should be wasted in preparing such an instrument, as possible contradictory proposals originating from modal interest groups were under preparation. Подчеркивалось также, что при подготовке такого инструмента не следует терять времени, поскольку, возможно, уже разрабатываются противоположные предложения в рамках групп, заинтересованных в использовании отдельных видов транспорта.
Больше примеров...
Modal (примеров 6)
With the X-Fi's "Active Modal Architecture" (AMA), the user can choose one of three optimization modes: Gaming, Entertainment, and Creation; each enabling a combination of the features of the chipset. Новая функция карт X-Fi «Архитектура активных тонов» (Active Modal Architecture, AMA) позволяет пользователю выбрать один из следующих оптимизированных режимов работы: игровой, развлекательный и творческий - каждый из них использует определенные функции процессора.
Using luxury Modal Fabrics and the widest metallic high defintion waistband ever made. Для этой модели мы использовали изысканный деликатный материал Micro Modal и очень широкую резинку с четким рисунком цвета металлик.
Made from soft Modal fabrics to ensure perfect comfort. Сделано из изысканного деликатного материала Micro Modal для обеспечения максимального комфорта.
Modal realism is the view, notably propounded by David Kellogg Lewis, that all possible worlds are as real as the actual world. Модальный реализм (англ. Modal realism) - гипотеза, предложенная Дэвидом Льюисом, что все возможные миры такие же реальные, как реальный мир.
Two of Kripke's earlier works, A Completeness Theorem in Modal Logic and Semantical Considerations on Modal Logic, the former written when he was a teenager, were on modal logic. Две первые работы Крипке - А Completeness Theorem in Modal Logic и Semantical Considerations on Modal Logic (написанная еще в школе) - посвящены модальной логике.
Больше примеров...
Ступенчатом (примеров 7)
7.8.2.2. Performing a ramped modal test cycle 7.8.2.2 Реализация цикла испытания в ступенчатом режиме
(b) For constant-speed engines, the 5-mode test cycle or the corresponding ramped modal cycle as specified in Annex 5. Ь) в случае двигателей с постоянной частотой вращения применяется пятирежимный цикл испытания или соответствующий цикл в ступенчатом режиме, как это указано в приложении 5.
7.8.2. Ramped modal test cycles 7.8.2 Цикл испытаний в ступенчатом режиме
If, at the choice of the manufacturer, the NRSC is operated as a ramped modal cycle, either the references to the NRTC laid down in this Appendix or the requirements of Appendix 2 of this Annex shall apply. 2.3 Если по выбору изготовителя ВДУЦ представляет собой испытание в ступенчатом режиме, то действуют либо ссылки на ВДУЦ, изложенный в настоящем добавлении, либо требования добавления 2 к настоящему приложению.
(a) for variable-speed engines, the 8-mode test cycle or the corresponding ramped modal cycle, and the transient cycle NRTC as specified in Annex A..; а) в случае двигателей с изменяющейся частотой вращения применяется восьмирежимный цикл испытания или соответствующий цикл в ступенчатом режиме, а также переходный цикл ПЦИВ, как это указано в приложении А.;
Больше примеров...
Типовых (примеров 9)
These recommendations constitute a reference for the various modal agreements for road, rail, inland waterways, sea and air transport. Эти рекомендации служат исходным пунктом для различных типовых соглашений об использовании автодорожного, железнодорожного, морского и воздушного транспорта и внутренних водных путей.
Also, model rules and regulations govern the transport of dangerous goods by all modes of transport at the global level, while implementation at national and EU level is ensured through modal conventions, such as ADN for inland water transport. Кроме того, типовые правила и положения регулируют перевозки опасных грузов всеми видами транспорта на глобальном уровне, а их осуществление на национальном уровне и уровне ЕС обеспечивается при помощи таких типовых конвенций, как ВОПОГ для внутреннего водного транспорта.
Account should be taken of standard regulations in all modal requirements and in the United Nations Model Regulations. В предписаниях для всех видов транспорта и Типовых правилах ООН должны быть установлены единообразные правила.
Executive summary: The purpose of this proposal is to harmonize the provisions of RID/ADR/ADN with these of the UN Model Regulations and other modal regulations regarding the requirement to supplement the Proper Shipping Name with the technical name (SP 274) Существо предложения: Цель настоящего предложения заключается в согласовании положений МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ с положениями Типовых правил ООН и правилами других видов транспорта в том, что касается требования указывать техническое название в дополнение к надлежащему отгрузочному наименованию (СП 274).
NOTE 1: Specific modal provisions for the transport of dangerous goods as well as derogations from these general requirements can be found in the modal regulations. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Положения, регулирующие отдельные виды перевозки опасных грузов, а также отступления от этих общих предписаний см. в типовых правилах .
Больше примеров...