Among the complaints, the largest number of complaints involved employees' rights violations, more specifically, mobbing. |
Наибольшее число жалоб касались случаев нарушения прав работников, и в частности притеснений на рабочем месте. |
Further, apart from ethnic discrimination cases, in 2009 the Ombudsman received 5 complaints involving mobbing, 6 complaints involving gender-based discrimination in recruitment and 3 involving other kinds of discrimination. |
Кроме того, помимо случаев дискриминации на почве этнического происхождения, в 2009 году в Бюро Уполномоченного поступило пять жалоб, касавшихся притеснений на рабочем месте, шесть жалоб на дискриминацию по признаку пола при найме на работу и три жалобы на прочие виды дискриминации. |
In 2010 the Ombudsman received 135 complaints, 14 involving ethnic discrimination, 6 involving gender-based discrimination, 32 involving mobbing and 83 ones involving other kinds of discrimination. |
В 2010 году в Бюро Уполномоченного поступило 135 жалоб, 14 из которых касались дискриминации, 6 - дискриминации на гендерной почве, 32 - притеснений на рабочем месте и 83 - прочих видов дискриминации. |
Thus, in comparison to 2011, the number of mobbing cases increased by 99 per cent, or 40 cases. |
Так, по сравнению с 2011 годом число случаев притеснений на рабочем месте возросло на 99% (на 40 случаев). |
In March 2011, a Prime Ministry Circular on the Prevention of Mobbing in the Workplace came into force. |
В марте 2011 года вступил в силу Циркуляр Премьер-министра о предупреждении притеснений на рабочем месте. |