One misstep, and it'll all blow up in your face. |
Один неверный шаг, и она взорвётся у тебя в руках. |
You made only one misstep, major, but you left a big, bloody footprint. |
Вы сделали один неверный шаг, майор, но оставили большой кровавый след. |
'One misstep leads to another.' |
'Один неверный шаг влечет за собой следующий' |
You know, I have tried to be supportive of you, but one more misstep and I will suspend you. |
Знаете что, я пыталась поддержать вас, но ещё один неверный шаг, и я отстраню вас. |
In the Israeli-Palestinian situation today one can say that there is from the sublime to the tragic only one step, if not one misstep. |
Анализируя нынешнюю израильско-палестинскую ситуацию, можно сказать, что от великого до трагического лишь один шаг, если не один неверный шаг. |
One misstep, and I'll end up at Gitmo. |
Один неверный шаг - и я до конца жизни отправлюсь в тюрьму в Гуантанамо. |
You were waiting... for me to think you'd made misstep I warned you of... |
Ты ждал... пока я решу, что ты сделаешь неверный шаг, о котором я тебя предупреждал... |
I know you're upset, but one single misstep here could undo all the efforts that you've made to repair the relationships between you and this community. |
Я понимаю, что вы расстроены, но любой неверный шаг может свести на нет все ваши старания по восстановлению отношений с местными жителями. |
A misstep at this stage could cripple the process. |
Неверный шаг, допущенный на этом этапе, может нанести урон всему процессу. |