| In some countries a somewhat misplaced discourse of modernity was being applied to peoples living in a traditional or time-honoured manner. | В некоторых странах к народам, ведущим традиционный или устоявшийся со временем образ жизни, применяется несколько неуместный дискурс современности. |
| I guess it's just more misplaced priorities at the police department. | Полагаю, это неуместный приоритет полиции. |
| 7.13 The State party also rejects as misplaced the author's argument that it is derogating, de facto or informally, from the Covenant, pursuant to article 4. | 7.13 Кроме того, государство-участник отвергает как неуместный выдвинутый автором аргумент относительно совершенного государством-участником фактического или неформального отступления от Пакта в силу статьи 4. |
| There's some kind of misplaced nationalistic pride at work. | в этом есть какой-то неуместный национализм |
| Or in other words a misplaced person. | Другими словами, он человек неуместный. |
| And I've misplaced my thermometer so I was going to check your temperature with my tongue. | И я потерял свой термометр, так что я собираюсь проверить температуру при помощи своего языка. |
| You know, I misplaced my cellphone can you believe that? | Ты знаешь, я потерял свой мобильник ты можешь в это поверить? |
| All he does is watch golf, pad around in his sweatsuit, and annoy me with questions about things he's misplaced. | Все что он делает это смотрит гольф, болтается повсюду в своей пижаме, и достает меня вопросами о вещах, которые потерял. |
| You misplaced $8,000? | Ты потерял 8.000 долларов? |
| Well, Manuel's taco stand caught on fire, and Rodrigo the Doctor seems to have some misplaced cash. | Странно: у Мануэля лавка сгорела,... а доктор Родриго где-то все деньги потерял... |
| I don't want to alarm you, but you seem to have misplaced your clothes. | Не хотел бы тебя тревожить, но ты, кажется, потеряла свои вещи. |
| My husband and I rented out a suite for the year, but unfortunately I seem to have misplaced the key. | Мы с мужем арендовали этот номер на год, но, к сожалению, я, кажется, потеряла ключ. |
| Excuse me, I seem to have misplaced my key. Twelve-sixteen. | Извините, похоже я потеряла свой ключ. 1216 |
| I... misplaced the title. | Просто я потеряла права. |
| She confirmed she misplaced her key and it never turned up. | Он подтвердила, что где-то потеряла свой ключ и так и не нашла его. |