In some countries a somewhat misplaced discourse of modernity was being applied to peoples living in a traditional or time-honoured manner. | В некоторых странах к народам, ведущим традиционный или устоявшийся со временем образ жизни, применяется несколько неуместный дискурс современности. |
It's a misplaced act of atonement for something that was never his fault in the first place. | Это неуместный акт искупления за то, что и изначально не было его виной. |
7.13 The State party also rejects as misplaced the author's argument that it is derogating, de facto or informally, from the Covenant, pursuant to article 4. | 7.13 Кроме того, государство-участник отвергает как неуместный выдвинутый автором аргумент относительно совершенного государством-участником фактического или неформального отступления от Пакта в силу статьи 4. |
There's some kind of misplaced nationalistic pride at work. | в этом есть какой-то неуместный национализм |
Or in other words a misplaced person. | Другими словами, он человек неуместный. |
Well, apparently, I've misplaced my wallet. | Как видите, я потерял свой бумажник. |
I misplaced the keys and I was wondering if you had an extra set. | Я потерял ключи и хотел узнать, нет ли у вас запасных. |
I'm checked in here but I think I've misplaced my key. | Я живу здесь, но я потерял ключ. |
He confessed to having a few drinks at the hotel bar and misplaced his credentials for approximately 20 minutes. | Он признался, что выпил пару бокалов в баре и потерял из вида свой пропуск примерно на 20 минут. |
Carl, say hello to the 20 million people who have been waiting with bated breath to hear the news, whether or not you have indeed misplaced your crucial cherry tonight. | Карл, скажи "привет" двадцати миллионам публики, которая замерла, ждала добрую весть - или ты потерял, или не потерял черешеньку своей невинности. |
I don't want to alarm you, but you seem to have misplaced your clothes. | Не хотел бы тебя тревожить, но ты, кажется, потеряла свои вещи. |
Excuse me, I seem to have misplaced my key. Twelve-sixteen. | Извините, похоже я потеряла свой ключ. 1216 |
I... misplaced the title. | Просто я потеряла права. |
She confirmed she misplaced her key and it never turned up. | Он подтвердила, что где-то потеряла свой ключ и так и не нашла его. |
I misplaced the title. | я потеряла паспорт на автомобиль. |