Английский - русский
Перевод слова Misnomer
Вариант перевода Неправильным

Примеры в контексте "Misnomer - Неправильным"

Примеры: Misnomer - Неправильным
In the opinion of one representative, the title had in fact become a misnomer for several reasons. По мнению одного представителя, название фактически является неправильным по нескольким причинам.
An agreement for example, «CFR Hamburg not later than...» is really a misnomer and thus open to different possible interpretations. Договор, например, "CFR Гамбург не позднее..." является на самом деле неправильным и таким образом может вызвать всевозможные толкования.
She said that the term "mass media" was a misnomer, especially with illiteracy levels rising amongst the indigenous people. Она указывает, что термин "средства массовой информации" является неправильным, особенно если учесть рост неграмотности среди коренного населения.
The Property (Relationships) Act 1976 was actually a misnomer: it was an extension of the 1976 Matrimonial Property Act but it itself had been adopted in 2002. Название Закона о семейных правах собственности 1976 года в действительности является неправильным: этот Закон является продолжением Закона о матримониальной собственности 1976 года, однако он был принят в 2002 году.
The Chairman suggested that in fact the term "self-contained regime" was a misnomer in the sense that no set of rules - whether in the narrower or the broader sense - was isolated from general law. Председатель заявил, что фактически термин "автономный режим" является неправильным в том смысле, что ни один свод норм как в более узком, так и более широком смысле слова не бывает изолированным от общего международного права.
"Castle" is a misnomer as the building's internal arrangement does not suggest a military use, and slits in its wall could not have been designed for arrowslits. Замок является «неправильным», потому что внутреннее устройство здания не предполагает его использования в каких-либо военных целях, а трещины в его стенах не напоминают бойницы или щели для стрел.
The term "bank" is a misnomer in a second sense: while the World Bank refers to its members as "shareholders," it is hardly a private bank. Термин "банк" является неправильным термином и во втором смысле: хотя Всемирный банк обращается к своим членам, как к "вкладчикам", его едва ли можно считать частным банком.
The use of the name internal oversight is therefore something of a misnomer and could perhaps be reconsidered. Поэтому использование в ее названии слов "внутренний над-зор" является в определенной степени неправильным и его, вероятно, следовало бы пересмотреть.
However, the concept of "Soviet nationalism" is claimed to be a misnomer and inaccurate because Vladimir Lenin and the Bolsheviks were officially opposed to nationalism as being reactionary, a bourgeois creation, and contrary to the interests of proletarian class struggle and communist revolution. Некоторые западные исследователи используют выражение «советский национализм», хотя данное понятие считается неправильным и неточным, поскольку сам Владимир Ленин и большевики выступали против национализма как реакционного и буржуазного явления, противоречащего интересам классовой борьбы пролетариата и коммунистической революции.