Captain, it was a mirage. | Капитан, это был мираж. |
Eight Mirage aircraft, together with seven engines and miscellaneous spare parts, have not been returned. | Не возвращены восемь самолетов "Мираж", семь двигателей и различные запасные части. |
The imagery was obtained from a number of different sources, including commercial satellites and Mirage IV and U2 aircraft. | Такие фотоизображения были получены из различных источников, в том числе с коммерческих спутников, самолетов «Мираж IV» и «У-2». |
The group then inspected the air munitions storage areas, the warehouses containing fuel tanks for MIG and Mirage aircraft, the artillery ordnance storage areas, the dry provisions storerooms and the bakery. | После этого группа провела инспекцию на складах авиационных боеприпасов и складах, на которых установлены емкости с топливом для самолетов МИГ и «Мираж», складах артиллерийских боеприпасов, продовольственных складах и в помещении пекарни. |
These feed into the Mirage and MGM Grand, but every dime ends up there. | Здесь ещё хранят все деньги казино""Мираж"" и""МГМ Гранд"". |
Most of them may remain a mirage for a long time. | Большинство из них еще на долгое время останутся миражем. |
I can't just be a mere mirage of Minaj, no. | Я не могу быть просто миражем Минаж, нет. |
But showbiz in the globalized world is capable of and tries to be so ideally flat that the reverse - positive - side becomes an unattainable mirage... | Но шоу-бизнес в глобальном мире и способен, и стремится быть настолько идеально плоским, что обратная - позитивная - сторона становится недостижимым миражем... |
Mr. Musambachime said that as long as external debt for the poorest developing countries remained at unmanageable levels, the objective of reducing poverty, improving the delivery of social services and achieving sustainable economic development would remain a mirage. | Г-н Мусамбачиме говорит, что до тех пор, пока внешняя задолженность наибеднейших развивающихся стран будет держаться на недопустимо высоком уровне, цель сокращения масштабов нищеты, улучшения оказания социальных услуг и обеспечения устойчивого экономического развития будет оставаться миражем. |
Without refugees and displaced persons going back to their homes, the whole peace process would be seen as a mirage and would evaporate away. | Если беженцы и перемещенные лица не вернутся в свои дома, то весь мирный процесс окажется миражем и исчезнет. |
In Liberia, despite a number of agreements, the disarmament of the factions has not yet occurred, and the general elections that it was hoped would take place seem to be becoming a mirage. | В Либерии, несмотря на целый ряд договоренностей, до сих пор не произошло разоружения группировок, а общие выборы, которые должны были состояться, похоже, стали призрачной мечтой. |
The State based on law became a mirage, the right to life and the growth of the human spirit a utopian ideal. | Государство, основанное на праве, стало призрачной мечтой, право на жизнь и расцвет человеческой личности стало утопией. |
A strong, clear and verifiable signal from Kyoto would be the best foundation for that global co-operative strategy without which the objective of the Convention would remain a mirage. | Надежные, четкие и реальные ориентиры, выработанные в Киото, явились бы самой прочной основой такой глобальной стратегии сотрудничества, без которой цель Конвенции будет оставаться иллюзорной. |
The idea of international control over the spread of WMDs to non-State actors will remain a mirage unless States faithfully adhere to their commitments. | Идея международного контроля за распространением оружия массового уничтожения и его попаданием в руки негосударственных субъектов останется иллюзорной, если государства не будут добросовестно выполнять свои обязательства. |
Unlike prior generations, the Japanese market Lancer range co-existed with greater differentiation when compared to the Mirage. | В отличие от предыдущих поколений, на японском рынке Lancer имел большее число моделей, по сравнению с Mirage. |
For any of the Vegas productions (LOVE, "O", ZUMANITY, Mystère and KÀ), you must contact the MGM Mirage Contact Center in advance to make arrangements. | Чтобы договориться по поводу передачи билетов на любое из представлений в Лас-Вегасе (LOVE, «O», ZUMANITY, Mystere и KA), необходимо заранее обратиться в Информационный центр MGM Mirage. |
Many export markets, such as Europe and Australia received the Mirage under the Colt name. | На многих экспортных рынках, таких как Европа и Австралия, Mirage продавался под названием Colt. |
Also, notably, Casey Jones is a major character in the game, as he is in the Mirage comics and films. | Стоит отметить, что в данной игре значительную роль играет Кейси Джонс, также как в оригинальных комиксах от Mirage Studios и в фильме. |
Consumer Reports placed the Mirage among the 10 Worst Cars of 2013 and Top Gear magazine placed the Mirage on its list of "The worst cars you can buy right now." | Мэтт Джонс из журнала Тор Gear оценил автомобиль на 2 балла из 10, комментируя это Top Gear также определил Mirage в свой список «Худшие автомобили вы можете купить прямо сейчас». |