China alone suffered 35 million casualties at the hands of the militarist butchers, with the Nanjing massacre claiming 300,000 lives. |
Только в Китае от рук милитаристских палачей погибли 35 миллионов человек, при этом в бойне в Нанкине погибли 300000 человек. |
The issue was particularly urgent in view of the latest militarist doctrines, which would inevitably lead to the development and deployment of new and expensive weapons of annihilation and destruction with the aim of increasing the hegemony of the most powerful nations over the rest of the world. |
Этот вопрос приобретает особую актуальность с учетом последних милитаристских доктрин, которые неизбежно приведут к разработке и развертыванию нового дорогостоящего оружия уничтожения и разрушения с целью усиления гегемонии наиболее мощных держав над остальными странами мира. |
The defeat of "Hitlerism" constituted the overarching objective, and represented a common Allied perspective that the totalitarian militarist regimes ruling Germany, Italy, and Japan were indistinguishable. |
Основной целью сторон ставилось поражение «гитлеризма», что означало согласие сторон с тождественностью тоталитарных милитаристских режимов в Германии, Италии и Японии. |
Japan, motivated by a militarist and expansionist ambition, is trying to realize its overseas expansionist plan by invoking the new Japan-United States defence cooperation guideline and taking part in a series of US-led military exercises such as the "Rim-Pac 98" joint military exercises. |
Стремясь к достижению своих милитаристских и экспансионистских целей, Япония пытается реализовать внешний экспансионистский план посредством стратегии в области оборонного сотрудничества между Японией и Соединенными Штатами и участия в ряде возглавляемых Соединенными Штатами совместных военных учений, как, например, "Рим-Пак-98". |