Английский - русский
Перевод слова Militarism
Вариант перевода Милитаризм

Примеры в контексте "Militarism - Милитаризм"

Все варианты переводов "Militarism":
Примеры: Militarism - Милитаризм
The prevailing world realities illustrate that unbridled militarism and blind terrorism are mutually reinforcing. Ситуация в мире сегодня иллюстрирует тот факт, что безудержный милитаризм и слепой терроризм подпитывают друг друга.
War and militarism have profound adverse consequences on women and children. Война и милитаризм оказывают глубокое неблагоприятное воздействие на положение женщин и детей.
He imposed a staunch regime of law and order, sharply repressing Hutu militarism. Установил твёрдый режим «закона и порядка», всячески подавляя милитаризм хуту.
In the past, models of authoritarian domination prevailed in many parts of the world, such as colonialism or militarism. В прошлом во многих частях планеты господствовали такие модели авторитарного угнетения, как колониализм и милитаризм.
As such commitment from top political leaders strengthened, industrial promotion expanded and development flourished despite militarism and corruption. Благодаря усилению поддержки со стороны высшего политического руководства расширилась деятельность по оказанию содействия промышленному сектору, и процесс развития стал набирать темпы, несмотря на милитаризм и коррупцию.
Democratic societies are far less prone to extremist ideologies based on conflict, violence or militarism. Демократические общества в значительно меньшей мере подвержены отрицательному воздействию экстремистских идеологий, пропагандирующих конфликт, насилие или милитаризм.
Extremism has two distinct and yet interconnected faces: the violence and terrorism of non-State actors and the unbridled militarism of States. Экстремизм имеет два различных и тем не менее взаимосвязанных обличья: насилие и терроризм негосударственных субъектов и безудержный милитаризм государств.
Political instability, militarism, civil unrest, internal armed conflict and natural disasters may result in an increase in trafficking. К увеличению масштабов торговли людьми может вести политическая нестабильность, милитаризм, гражданские беспорядки, внутренние вооруженные конфликты и стихийные бедствия.
Political instability, militarism, civil unrest, internal armed conflict and natural disasters also exacerbate women's vulnerabilities and may result in an increase in trafficking. Политическая нестабильность, милитаризм, гражданские волнения, внутренние вооруженные конфликты и стихийные бедствия также усугубляют уязвимое положение женщин и могут приводить к увеличению масштабов торговли людьми.
The third and seemingly scariest component of Hwang's formula, militarism, may in fact prove to be the system's Achilles heel. Третий и, казалось бы, самый страшный компонент формулы Хвана, милитаризм, на самом деле может оказаться ахиллесовой пятой системы.
In the twenty-first century, uniculturalism and militarism as the two instruments of global hegemony cannot and should not determine human rights considerations. В XXI веке такие два орудия глобальной гегемонии, как уникультурализм и милитаризм, не могут и не должны определять политику в области прав человека.
In 1998, his Government had helped finance the weapons collection project in Albania in the hope of eradicating a mindset dominated by violence and militarism. В 1998 году его правительство помогало финансировать проект по сбору оружия в Албании в надежде на искоренение умонастроений, в которых преобладали насилие и милитаризм.
Japan's permanent membership of the Security Council cannot be tolerated at all as it contravenes the main mission of the United Nations, considering its past crimes against humanity, today's revival of its militarism and threats to its neighbouring countries. Учитывая прошлые преступления Японии против человечности, возрождающийся сегодня там милитаризм и угрозы с ее стороны в адрес соседних стран, Японии ни в коем случае нельзя предоставлять постоянного членства в Совете Безопасности, поскольку это противоречит основной цели Организации Объединенных Наций.
The YMCA considers that the Beijing + 10 Review can only be seen in the context of examining the global forces which are affecting women and impede the achievement of the Platform, including militarism, fundamentalisms and globalisation. Всемирный альянс считает, что обзор «Пекин+10» может рассматриваться лишь в контексте изучения воздействующих на женщин и препятствующих достижению Платформы глобальных сил, включая милитаризм, фундаментализм и глобализацию.
The Seminar noted that, since one of the prime causes of African political crises with an ethnic or racial component was militarism, priority must be assigned to negotiating arms limitation. На семинаре было также отмечено, что, поскольку одной из главных причин африканских политических кризисов с этническим или расовым компонентом является милитаризм, следует уделять особое внимание проведению переговоров в области ограничения вооружений.
Chinese critics, in particular, have expressed concern that Japanese militarism could reemerge, though they neglect to mention that it is China's military buildup that prompted Japan's government to reassess its national defense policy. В частности, китайские критики выражали обеспокоенность тем, что может возродиться японский милитаризм, хотя при этом они забыли упомянуть, что именно наращивание военной мощи Китая побудило правительство Японии пересмотреть свою политику национальной обороны.
We express our deep concerns about the very negative impact on the lives of women of political turbulence, globalization and militarism, the global economic and financial crisis, growing religious fundamentalism and the strengthening of patriarchal attitudes towards women. Мы выражаем глубокую обеспокоенность в связи с крайне негативным воздействием, которое оказывают на женщин политическая нестабильность, глобализация и милитаризм, глобальный финансово-экономический кризис, подъем религиозного фундаментализма и усиление тенденций патриархального отношения к женщинам.
Talking of a lack of financial resources is sometimes misleading, because at the same time Governments spend millions of dollars on militarism, littering agricultural land with mines and engaging in military conflicts that create millions of refugees. Разговор о недостаточности финансовых ресурсов иногда вводит в заблуждение, ибо при этом правительства тратят миллионы долларов на милитаризм, засорение сельскохозяйственных земель минами и ввязывание в военные конфликты, которые порождают миллионы беженцев.
At the outset, I would like to make it clear that the allegation made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea that Japan was attempting to become a military Power and revive militarism is entirely unfounded and absurd. Прежде всего я хотел бы пояснить, что утверждения представителя Корейской Народно-Демократической Республики о том, что Япония пыталась стать военной державой и возродить милитаризм, абсолютно беспочвенны и абсурдны.
Another dark shadow looming over global security - and particularly over the security environment in Northeast Asia - is Japan's attempt to become a military Power and to revive militarism. Еще одна мрачная угроза глобальной безопасности - и особенно безопасности в Северо-Восточной Азии - это попытки Японии стать военной державой и возродить милитаризм.
Militarism not only undermines women's rights as a whole, but also women's dignity and bodily integrity. Милитаризм подрывает не только соблюдение прав женщин в целом, но и уважение их достоинства и физической неприкосновенности.
Militarism, based on violent masculinities and a culture of domination, perpetuates discrimination against women and undermines progress towards gender equality. Милитаризм, основанный на агрессивном мужском шовинизме и культуре доминирования, закрепляет дискриминацию в отношении женщин и подрывает прогресс на пути к обеспечению гендерного равенства.
Militarism, as a way of thought and system of power, dictates the use of violence rather than inclusive dialogue. Милитаризм как образ мышления и система власти предусматривает применение насилия, а не всесторонний диалог.
The German socialist Karl Liebknecht described him as a hero in his book Militarism and Anti-Militarism. Карл Либкнехт описал Хеглунда как героя в своей книге «Милитаризм и антимилитаризм».
Militarism and unrest are in the air. Милитаризм и беспокойство витают в воздухе.