| Japan's permanent membership of the Security Council cannot be tolerated at all as it contravenes the main mission of the United Nations, considering its past crimes against humanity, today's revival of its militarism and threats to its neighbouring countries. |
Учитывая прошлые преступления Японии против человечности, возрождающийся сегодня там милитаризм и угрозы с ее стороны в адрес соседних стран, Японии ни в коем случае нельзя предоставлять постоянного членства в Совете Безопасности, поскольку это противоречит основной цели Организации Объединенных Наций. |
| The Seminar noted that, since one of the prime causes of African political crises with an ethnic or racial component was militarism, priority must be assigned to negotiating arms limitation. |
На семинаре было также отмечено, что, поскольку одной из главных причин африканских политических кризисов с этническим или расовым компонентом является милитаризм, следует уделять особое внимание проведению переговоров в области ограничения вооружений. |
| The German socialist Karl Liebknecht described him as a hero in his book Militarism and Anti-Militarism. |
Карл Либкнехт описал Хеглунда как героя в своей книге «Милитаризм и антимилитаризм». |
| Independent Researcher and Consultant with projects in Gender and Governance in Africa, Women's Organisations and Movements, Women, State and Politics in Nigeria, Gender and Women's Studies in Africa, Gender and Militarism (1991-1998), |
независимый научный сотрудник и консультант по проектам гендерной проблематики и управления в Африке, женские организации и движения, женщины, государство и политика в Нигерии, гендерные и женские исследования в Африке, гендерная проблематика и милитаризм (1991 - 1998 годы) |
| Militarism and war inhibit women's empowerment and the fulfilment of the full range of women's and girls' rights. |
Войны и милитаризм мешают расширению прав и возможностей женщин и реализации в полном объеме прав женщин и девочек. |