With the breakdown in authority of the Lebanese government the militancy of radical factions increased. |
В условиях прекращения власти ливанского правительства радикализм группировок боевиков увеличился. |
Prime Minister Begum Khaleda Zia has unequivocally declared that Bangladesh abjures religious extremism and does not and will not support any kind of militancy. |
Премьер-министр бегум Халеда Зия недвусмысленно заявила, что Бангладеш отвергает религиозный экстремизм и не поддерживает и не будет поддерживать никаких боевиков. |
In fact, the risk of becoming locked in a protracted, low-intensity war against militancy and warlordism is likely to outweigh any geopolitical advantages that the US would gain from military bases in the country. |
Фактически, риск оказаться в ловушке затяжной малоинтенсивной войны против боевиков и полевых командиров, скорее всего, перевешивает любые геополитические преимущества, которые могли бы получить США от содержания военных баз в стране. |
Although violence had not yet ceased, organized militancy had declined, most remaining militants being foreign nationals and mercenaries. |
Хотя волна насилия еще не остановлена, активность организованных вооруженных групп снизилась, при этом большинство оставшихся боевиков являются иностранными гражданами и наемниками. |
It is important to find ways and means to prevent them from turning to militancy. |
Важно искать пути и средства, препятствующие их возврату в ряды боевиков. |