Tomorrow you will be here at midday. | Завтра Ты должен быть здесь в полдень. |
We'll all meet up at midday in the canteen for a drink to mark the new year. | В полдень все встречаемся в столовой, выпьем за начало нового учебного года. |
He'll be at a café at midday at Denfert. | В полдень он будет в кафе на Денфер. |
It isn't midday yet. | Даже полдень не наступил. |
It's midday and the Song family are tucking into(Í' ¿ì³Ô) a lunch of rice and vegetables | Ёто - полдень, и семь€ ѕесни подворачивание в (Ќіњм>=') обед риса и овощей |
UNU-UN midday forum: 25 years since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Seas (UNCLOS): Reflecting on the past and the | Полуденный форум УООН-ООН: «25 лет со времени принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС): размышления о прошлом и будущем» |
But it was dinner at midday. | Но это был полуденный обед. |
In midday heat. I know that I have to carry this sorrow | В полуденный зной, и знаю я: печаль тоску мне эту |
UNU-UN midday forum: "25 years since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Seas: Reflecting on the past and the way forward" and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea | Полуденный форум УООН-ООН: «25 лет со времени принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву: размышления о прошлом и будущем» |
He also painted in Normandy, including Midday Rest (1879) and An Apple Gathering (1880). | Также он писал в Нормандии: «Полуденный отдых» (1879) и «Сбор яблок» (1880). |
By midday the radiation is so intense they must take shelter. | В середине дня радиация настолько интенсивна, что они вынуждены искать укрытие. |
In order to allow workers to begin their weekly rest at midday on Saturday, by agreement between the parties, the 48 weekly hours of work may be distributed so as to extend the ordinary working day, without this constituting overtime. | Для того чтобы работники могли начать свой еженедельный отдых в середине дня в субботу, по договоренности между сторонами 48 часов в неделю можно распределять таким образом, чтобы они распространялись на обычный рабочий день без сверхурочного времени. |
Despite initial reports of delays in the starting of operations in some polling stations due to transportation problems and the slow delivery of electoral materials, the situation improved by midday on voting day and largely stabilized. | Несмотря на первоначальные сообщения о задержках с началом работы некоторых избирательных участков по причине транспортных проблем и медленной доставки избирательных материалов, положение улучшилось к середине дня голосования и в целом стабилизировалось. |
By midday, uncovered human skin will burn in four minutes. | В середине дня непокрытая человеческая кожа сгорает за четыре минуты. |
I'm now a midday straight bourbon drinker. | Я теперь пью бурбон безо льда и в середине дня. |
Department of Public Information/NGO Conference on rebuilding societies emerging from conflict: TOU attended planning committee meetings, and the TOU main representative co-chaired the midday NGO workshops. | Конференция Департамента общественной информации на тему «Восстановление общества, пережившего конфликт»: представители ОХП принимали участие в заседаниях комитета по планированию, а главный представитель ОХП выступал в качестве сопредседателя семинаров НПО «Миддэй». |
In addition, there were youth speakers on the plenary panels and in the Midday NGO Interactive Workshops, three of which were oriented to youth issues. | Кроме того, молодые люди выступали на пленарных заседаниях и интерактивных семинарах НПО «Миддэй», три из которых касались проблем молодежи. |
There were 31 speakers for the plenary sessions and 135 speakers for the 31 Midday NGO Interactive Workshops. | На пленарных заседаниях выступил 31 оратор, а на 31 интерактивном семинаре НПО «Миддэй» - 135. |
The latter was a process that was coordinated with the Midday NGO Interactive Workshop Committee. | Последнее мероприятие координировалось с Комитетом по интерактивным семинарам НПО «Миддэй». |
The Midday NGO Interactive Workshop Committee gave priority to those from developing countries and those reflecting experience from the field. | Комитет по интерактивным семинарам НПО «Миддэй» предоставил приоритет предложениям из развивающихся стран и тем предложениям, в которых анализировался опыт работы на местах. |
You called this number on the 21st, midday. | Вы звонили по этому номеру днем 21-го числа. |
We'll meet up later on, at midday, at the Meletti. | Мы встретимся позже, днем, в "Мелетти". |
You know, what walks on four legs in the morning, two legs at midday and three legs in the afternoon? | Ну тот - "кто ходит на четырех ногах утром, на двух - днем, и на трех - ближе к вечеру". |
Call me Saturday midday and I'll tell you. | Позвоните мне в субботу днем. |
Pickett's Division had such difficulty with rail transportation that only three of its four brigades departed on schedule, and they did not arrive until midday, too late to take part in the battle. | Дивизия Пикетта столкнулась с некоторыми сложностями при транспортировке и только четыре её бригады отбыли вовремя, а прибыли к месту сражения днем, когда уже было поздно. |