| Tomorrow at the midday hour he will be at the old river stable. | Завтра в полдень он будет возле старой конюшни у реки. |
| Listen, I'm going to be at the Imperial Hotel tomorrow at midday, OK? | Слушай, я буду в отеле Империал завтра в полдень, хорошо? |
| He dies at midday. | В полдень его казнят. |
| I called Claire around midday, | Позвонил Клейр где-то в полдень, |
| Workers cannot be required to work overtime without their consent and are entitled, at their request, to a midday break of at least one and a half hours. | Их нельзя принуждать работать сверхурочно без их согласия, и они имеют право требовать как минимум полуторачасового перерыва в полдень. |
| Eight a.m. to 11 a.m., then we begin sewing lunch at midday. | С 8 до 11 утра, потом мы начинаем подавать полуденный ланч. |
| UNU-UN midday forum: 25 years since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Seas (UNCLOS): Reflecting on the past and the | Полуденный форум УООН-ООН: «25 лет со времени принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС): размышления о прошлом и будущем» |
| But it was dinner at midday. | Но это был полуденный обед. |
| In midday heat. I know that I have to carry this sorrow | В полуденный зной, и знаю я: печаль тоску мне эту |
| He also painted in Normandy, including Midday Rest (1879) and An Apple Gathering (1880). | Также он писал в Нормандии: «Полуденный отдых» (1879) и «Сбор яблок» (1880). |
| They organized one of the midday events (10 September 2002) with representatives from the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD). | Совместно с представителями Управления координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций (УКООНВБ) они организовали одно из мероприятий в середине дня (10 сентября 2002 года). |
| At midday on 18 December, the Security Police were informed that United States security personnel would be on board the aircraft and they wished to perform a security check on the expellees. | В середине дня 18 декабря секретной полиции было сообщено о том, что на борту будут находиться сотрудники американской службы безопасности и что они хотят проверить безопасность высылаемых лиц. |
| (a) The violence at the Government Palace at about midday on 28 April which resulted in two deaths, at least four firearm injuries and two other serious injuries; | а) акты насилия, совершенные во Дворце правительства примерно в середине дня 28 апреля, приведшие к гибели двух человек, получению огнестрельных ранений по меньшей мере четырьмя лицами и других видов серьезных телесных повреждений еще двумя лицами; |
| Midday, a scorcher. | В середине дня становится очень жарко. |
| In India, interim orders issued by the Supreme Court have led to improvements in the enjoyment of the right to adequate food through the introduction of food-for-work schemes, midday meals for children and access to food for the poor. | В Индии временные распоряжения, изданные Верховным судом, привели к улучшениям в пользовании правом на достаточное питание за счет внедрения планов «продовольствие за труд», выдачи питания детям в середине дня и обеспечения доступа бедноты к продуктам питания. |
| The Midday NGO Interactive Workshops remained a popular part of the Conference in part because they offered opportunities for interventions of Conference participants. | Интерактивные семинары НПО «Миддэй» по-прежнему пользовались популярностью в ходе Конференции отчасти потому, что они давали ее участникам возможность выступить на них. |
| In addition, there were youth speakers on the plenary panels and in the Midday NGO Interactive Workshops, three of which were oriented to youth issues. | Кроме того, молодые люди выступали на пленарных заседаниях и интерактивных семинарах НПО «Миддэй», три из которых касались проблем молодежи. |
| There were 31 speakers for the plenary sessions and 135 speakers for the 31 Midday NGO Interactive Workshops. | На пленарных заседаниях выступил 31 оратор, а на 31 интерактивном семинаре НПО «Миддэй» - 135. |
| The latter was a process that was coordinated with the Midday NGO Interactive Workshop Committee. | Последнее мероприятие координировалось с Комитетом по интерактивным семинарам НПО «Миддэй». |
| The Midday NGO Interactive Workshop Committee gave priority to those from developing countries and those reflecting experience from the field. | Комитет по интерактивным семинарам НПО «Миддэй» предоставил приоритет предложениям из развивающихся стран и тем предложениям, в которых анализировался опыт работы на местах. |
| You called this number on the 21st, midday. | Вы звонили по этому номеру днем 21-го числа. |
| We'll meet up later on, at midday, at the Meletti. | Мы встретимся позже, днем, в "Мелетти". |
| Call me Saturday midday and I'll tell you. | Позвоните мне в субботу днем. |
| Paperwork in the morning, had some new consultations midday. | Утром занимался документами, а днем принял пару пациенток. |
| Didn't peg you as the midday fun kind of guy. | Вот уж не думала, что ты и днем любишь повеселиться. |