| So much for getting married in midair. | Вот так обстоит дело со свадьбой в воздухе. |
| If we don't pay, they threaten to blow up one of our planes in midair. | Если не заплатим - он взорвет один из наших самолетов в воздухе. |
| If the ad doesn't appear, the next bomb will be exploded in a plane in midair. | Если объявление не появится - следующая бомба взорвется в воздухе. |
| This camera can show a bullet spinning in midair. | Эта камера может показать даже движение пули в воздухе. |
| Bolin strikes from midair, knocking Chang to the edge of the circle. | Находясь в воздухе, Болин сместил Чанга на край арены. |
| Apparently, something went wrong, and the plane broke up midair. | Очевидно, что-то пошло не так и самолет развалился прямо в воздухе. |
| Well, a midair explosion would account for all the C4 that Zalman bought from Chuck. | Что ж, взрыв в воздухе объяснил бы всю ту взрывчатку, которую Залман купил у Чака. |
| An Air Force transport carrying Morris exploded in midair. | Транспорт ВВС, перевозивший Моррис, который взорвался в воздухе. |
| Ordering his men forward he charged the third emplacement, catching several grenades in midair and hurling them back at the enemy. | Приказав своим людям идти вперёд, он атаковал третье укрепление, поймав в воздухе несколько гранат и бросив их обратно во врага. |
| Looks like a prop plane just exploded in midair. | Похоже, самолет взорвался прямо в воздухе. |
| They could change the flight plan in midair. | Они могут изменить план полета в воздухе. |
| But three months ago, Bennett and Arturo collided in midair. | Но три месяца назад Беннет и Артуро столкнулись в воздухе. |
| I was planning to change form in midair and become a Tarkalean condor. | Я собирался сменить форму в воздухе и стать таркелианским кондором. |
| The answer is that he couldn't have, not unless that bullet magically took a hard right turn in midair. | Ответ в том, что это не он, если только пуля волшебным образом не сделала правый поворот в воздухе. |
| I mean, you know, except for the whole - stopping in midair thing. | Кроме, конечно, всего этого зависания в воздухе. |
| You're not the only person that feels like they've been left hanging in midair - | Ты не единственная, кто чувствует себя так, будто его бросили подвешенным в воздухе... |
| I'm sorry, why would anyone want a bullet to explode in midair? | Извини, но для чего нужно чтобы пуля взорвалась в воздухе? |
| When Spider-Man attempts to snag the jewel back in midair with a web, Dr. Watts accidentally throws off his aim and he misses, allowing Electro to catch it. | Когда человек-паук пытается поймать драгоценность обратно в воздухе с веб, Доктор Уоттс случайно сбивает его цель и он не попадает, позволяя Электро, чтобы поймать его. |
| I wake up in midair. | Я просыпаюсь в воздухе. |
| The ball flattened out in midair. | Мяч сплющился в воздухе. |
| I was in midair. | И я оказался в воздухе. |
| They just blew up in midair. | Они просто взорвались в воздухе. |
| We're parked in midair. | Корабль припаркован в воздухе. |
| It broke off midair. | Он же отвалился в воздухе. |
| Reports are coming in of planes hanging apparently motionless in the sky footage of passenger jets, which have seemingly come to a complete standstill in midair... | Записи пассажирских самолётов, которые, по всей видимости, совершенно застыли в воздухе... |