| (e) IRU transfers the net amount approved by the Administrative Committee to the UNECE named bank account (mid November). | ё) МСАТ переводит утвержденную Административным комитетом чистую сумму на банковский счет, указанный ЕЭК ООН (середина ноября). |
| Mid September 1998 All comments from the Rapporteurs should be sent to the focal points in each sub-group. | Середина сентября 1998 года Все замечания докладчиков должны быть направлены в координационные центры каждой из подгрупп |
| We were in mid rehearsal. | У нас как раз середина репетиции. |
| It was the mid '60s. | Была середина 60-х годов... |
| my head was banging against the condensated window of a mid December afternoon. | На улице стояла середина декабря, и моя голова стукалась о запотевшее окно. |
| In much of the literature, these are written with the numerals 1 (low), 2 (mid), and 3 (high). | В большей части литературы эти тоны записываются в виде цифр 1 (низкий), 2 (средний), и 3 (высокий). |
| Mid Staffordshire NHS Foundation Trust Public Inquiry | Публичное расследование деятельности Фонда Национальной системы здравоохранения в округе Средний Стаффордшир |
| De Voogt (1992) and Kagaya (1993) list three level tones (High, Mid, Low) and two contour tones (Falling, Rising). | De Voogt (1992) и Kagaya (1993) указывают на три уровневых (высокий, средний и низкий) и два контурных тона (нисходящий и восходящий). |
| Not counting closed syllables (those with a final glottal stop), a Shanghainese word of one syllable may carry one of three tones, high, mid, low. | Если не считать закрытые слоги (оканчивающиеся на гортанную смычку), в шанхайском слог может иметь высокий, средний и низкий тон. |
| Middle class is defined here for the US as those adults with a net wealth of between USD 50,000 and USD 500,000 in mid 2015. | Средний класс для США определяется здесь как взрослые, чье чистое богатство составляет от $50000 до $500000 в середине 2015 года. |
| This simple expression encapsulates the technical core of Bayesian inference which aims to incorporate the updated belief, P (θ ∣ y) {\displaystyle P(\theta \mid y)}, in appropriate and solvable ways. | Это простое выражение воплощает техническое ядро байесовского вывода, которое нацелено на включение обновлённого доверия Р (θ ∣ y) {\displaystyle P(\theta \mid y)} в уместном и разрешимом виде. |
| The notation of the distribution of Y changes as another parameter is added, i.e. Y ∣ θ, μ ∼ N (θ, 1) {\displaystyle Y\mid \theta,\mu \sim N(\theta,1)}. | Обозначение для У изменяется с добавлением другого параметра, то есть У ∣ θ, μ ∼ N (θ, 1) {\displaystyle Y\mid \theta,\mu \sim N(\theta,1)}. |
| P (A ∣ B) {\displaystyle P(A\mid B)} is the posterior probability, the probability of the proposition A {\displaystyle A} after taking the evidence B {\displaystyle B} into account. | Р (А ∣ В) {\displaystyle P(A\mid B)} является апостериорной вероятностью, вероятностью утверждения A {\displaystyle A} после принятия во внимание свидетельства B {\displaystyle B}. |
| The company was included in FTSE Italia Mid Cap Index. | Группа котируется на Миланской бирже в индексе FTSE Italia Mid Cap. |
| Meanwhile, the character was revived for a web series Mid Morning Matters with Alan Partridge, as well as two one-off specials produced for Sky Atlantic. | Позже Алан Партридж переживает возвращение в медиа после долгого перерыва: сначала он участвует в веб-сериале Mid Morning Matters with Alan Partridge, а затем в двух специальных телепередачах на Sky Atlantic. |
| Exmoor National Park is a national park situated in Mid Devon and Somerset in South West England. | Национальный парк Эксмур - национальный парк, расположенный в Мид Девоне и Сомерсете в Юго-Западной Англии. |
| Women also make up a significant portion of the graduates of prestigious educational institutions of the MID of Russia, in recent years up to 40 per cent. | Женщины также составляют существенную часть выпускников профильных учебных заведений МИД России, в последние годы до 40%. |
| He calls himself "The Count of Beauty" or "Dark Adonis", but Laharl and others refer to him simply as "Mid Boss", much to his chagrin. | Он назвал себя «Дарк Адонис», но Лахарл и все остальные называют его просто Мид Босс, на что тот сильно обижается. |
| Phone box in Hart hill Mid Calder. | Телефонная будка в Хартхилле в Мид Калдере. |
| Mid Calder' by any chance? | Случайно не в Мид Калдер? |
| The Committee evaluates mid and long-term cultural policies for gender equality and makes policy recommendations. | В функции Комитета входят оценка среднесрочной и долгосрочной политики в сфере культуры с гендерной точки зрения и подготовка соответствующих политических рекомендаций. |
| My delegation believes that identifying and understanding these gaps and imbalances is important to ensure the full and effective implementation of the resolution in the mid to long term. | Моя делегация считает, что выявление и понимание этих пробелов и дисбалансов важны для обеспечения полного и эффективного выполнения требований резолюции в среднесрочной и долгосрочной перспективах. |
| Much of the anticipated restructuring would, however, draw upon current resources and the enhancement of a more regional capacity would ameliorate resource requirements over the mid to long-term. | В то же время запланированная реструктуризация будет во многом проводиться за счет имеющихся ресурсов, а расширение регионального потенциала позволит в среднесрочной и долгосрочной перспективе улучшить положение с удовлетворением потребностей в ресурсах. |
| The management replied that EU was the decision maker of Mid Term evaluation. | Руководство ответило, что решение о проведении среднесрочной оценки принимает ЕС. |
| The secretariat will provide guidance, according to the results, to member States to mainstream space technology and GIS applications into disaster risk reduction policy agendas, promote the sharing of space/GIS data and information, and provide demand-driven capacity-building in the mid and long term. | С учетом полученных результатов секретариат будет рекомендовать государствам-членам учитывать аспекты применения космической техники и ГИС в стратегических программах по уменьшению опасности бедствий, поощрять обмен данными и информацией, полученными с помощью космической техники/ГИС, и содействовать наращиванию потенциала с учетом потребностей в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
| It is necessary to develop evaluation methodologies that can deal with the complexities of multisectoral approaches, and extend evaluation and monitoring over the mid to long term. | Необходимо разработать такие методологии оценки, при которых можно будет учитывать всю сложность многоплановых подходов, а также проводить оценку и мониторинг уже не в средне-, а в долгосрочной перспективе. |
| A training strategy needs to be developed with a mid to long-term perspective as requested by the General Assembly through in its resolution 59/296. | В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 59/296 Генеральной Ассамблеи, необходимо разработать учебную стратегию на средне- и долгосрочную перспективу. |
| This strategy includes immediate, mid and long-term interventions to strengthen local food production, including food aid and revenue-generating, labour-intensive activities in rural and urban areas. | Эта стратегия предусматривает незамедлительные, средне- и долгосрочные меры по укреплению местного продовольственного сектора, включая продовольственную помощь и приносящие доход трудоемкие производства в сельских и городских районах. |
| The Inspectors agree with the High Commissioner's view that this issue can only be resolved in the mid to long term (see paragraph 28 above) but the trend can and should be reversed immediately. | Инспекторы согласны с мнением Верховного комиссара о том, что эту проблему можно урегулировать только в средне- или долгосрочной перспективе (см. пункт 28 выше), но саму тенденцию можно и должно обратить вспять незамедлительно. |
| The coordination framework should, in the mid to long term, streamline United Nations system activities, simplify mechanisms for cooperation, and harmonize United Nations development assistance. | В средне- и долгосрочном плане координация должна привести к упрощению структуры мероприятий системы Организации Объединенных Наций, механизмов сотрудничества и согласованию помощи Организации Объединенных Наций в области развития. |
| Providing inputs to the Mid Term Review of the NDP; | предоставление исходных данных для среднесрочного обзора НПР; |
| PREPARATION OF THE MID TERM REVIEW OF THE BUDAPEST DECLARATION AND CEHAPE IMPLEMENTATION | ПОДГОТОВКА СРЕДНЕСРОЧНОГО ОБЗОРА ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ БУДАПЕШТСКОЙ ДЕКЛАРАЦИИ И ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ СЕНАРЕ |
| The introduction of the logical framework format, in addition to improving the project design and implementation, will assist in the preparation of the Mid! term Review to take place in the second quarter of 2002. | Внедрение логической интегрированной системы, помимо усовершенствования процесса разработки и осуществления проектов, будет содействовать подготовке среднесрочного обзора, который намечено провести во втором квартале 2002 года. |
| Table 14.1: Selected Economic Indicators for Rural Areas in 1995 and the Mid Term Review of the Seventh Malaysia Plan | Отдельные экономические показатели, характеризующие положение в сельских районах в 1995 году и на момент среднесрочного пересмотра Седьмого малайзийского плана |
| The mid term review of the WPA in 2005 recommended the inclusion of two new areas of concern, namely: | По результатам среднесрочного обзора Плана действий по улучшению положения женщин, проведенного в 2005 году, было рекомендовано включить в план работы две новые области, вызывающие обеспокоенность, а именно: |