| But from a microbiology standpoint, it was pretty awesome. | Но с микробиологической точки зрения, это было круто. |
| The invention relates to microbiology and the medical industry and also to genetic engineering and biotechnology. | Изобретение относится к микробиологической и медицинской промышленности, генной инженерии, биотехнологии. |
| So we had them cultured at a local microbiology lab. | Мы дали им вывести в местной микробиологической лаборатории. |
| Research in the field of molecular genetics, genetic engineering and biotechnology constitutes the necessary basis for ensuring scientific and technological progress in agriculture, the microbiology industry and environmental protection. | Исследования в области молекулярной генетики, генно-клеточной инженерии, биотехнологии являются необходимой основой обеспечения научно-технического прогресса в сельском хозяйстве, микробиологической промышленности, охраны окружающей среды. |
| Under a UNIDO programme on quality management and certification, the Tanzania Bureau of Standards had received equipment for a world-class microbiology laboratory which would soon be internationally accredited. | В рамках программы ЮНИДО по вопросам управления качеством и сертификации Бюро стан-дартов Танзании получило оборудование для созда-ния микробиологической лаборатории мирового класса, которая в скором времени получит между-народную аккредитацию. |
| The present invention can be used in the field of chemistry, microbiology and pharmaceutics as well as in other branches of the industry. | Изобретение может быть использовано в химической, микробиологической, фармацевтической и других отраслях промышленности. |
| Much work had been done, using new cellular, genetic and microbiology techniques and taking advantage of longer patient follow-up periods. | Значительная работа была проделана с использованием новой клеточной, генетической и микробиологической методик, а также данных о длительном наблюдении лиц, подвергшихся облучению. |
| Frank Glöckner, Head of the Microbial Genomics Group at the Max Planck Institute for Marine Microbiology and Jacobs University, Germany, explained and demonstrated how marine micro-organisms were superabundant and the gatekeepers of the world's biogeochemical cycles. | Франк Глёкнер, возглавляющий группу микробиологической геномики в Институте морской микробиологии Макса Планка и Университете Джейкобса, разъяснил и продемонстрировал, каким образом морским микроорганизмам свойственно мегаизобилие и как они выполняют функции «диспетчеров» мировых биогеохимических циклов. |