Technical assistance in the area of standards and norms (e.g. trade capacity-building, Montreal Protocol, standards, metrology, testing and quality/benchmarks) | Техническая помощь в области стандартов и норм (например, создание торгового потенциала, Монреальский протокол, стандартизация, метрология, испытания и качество/контрольная оценка) |
These include quality control, standardization and metrology which have crucial impact on the successful marketing of industrial goods for export, not only in the global market, but also at regional and subregional levels. | К ним относится контроль качества, стандартизация и метрология, которые крайне важны для успешного экспорта промышленной продукции, причем не только на мировой рынок, но и на региональные и субрегиональные рынки. |
During the period, UNIDO carried out evaluations on some of its specific programmes: industrial subcontracting; investment promotion; quality, standardization and metrology; and the environment programme supporting the establishment of national cleaner production centres and the implementation of international conventions. | В течение рассматриваемого периода ЮНИДО провела оценку некоторых из своих конкретных программ: промышленные суб-подряды; содействие инвестированию; качество, стандартизация и метрология; и программа приро-доохранных мероприятий, поддерживающая созда-ние национальных центров экологически чистого производства и осуществление международных кон-венций. |
The involvement of the private sector differs in various areas of the CTIED work programme, which consists of trade facilitation, trade and investment promotion, enterprise development and standard-setting (UN/EDIFACT, agricultural standards and metrology). | З. Участие частного сектора варьируется в различных сферах программы работы КРТПП, которая состоит в облегчении торговли, стимулировании торговли и инвестиций, развитии предприятий и установлении стандартов (ЭДИФАКТ ООН, сельскохозяйственные стандарты и метрология). |
Metrology was an efficient way of saving resources and a training programme in that field initiated by the Working Party was off to a promising start. | Один из эффективных путей сбережения ресурсов представляет собой метрология, в этой области по инициативе Рабочей группы с успехом начато осуществление программы подготовки специалистов. |
Based on comments from Governments and interested metrology organizations, a first draft of guidelines on methodology for measuring procedures was presented to the ninth session. | На основе замечаний правительств и заинтересованных метрологических организаций девятой сессии был представлен первый проект методических указаний по процедурам измерений. |
Work to be undertaken: Based on comments from Governments and interested metrology organizations a new draft of the guidelines on methodology for measuring procedures will be prepared for consideration at the tenth session. | Предстоящая работа: На основе замечаний правительств и заинтересованных метрологических организаций будет подготовлен новый проект руководства по методике измерений с целью его рассмотрения на десятой сессии. |
With this in mind the ECE Working Party on Standardization Policies has concentrated much of its assistance to transition economies on the question of conformity assessment and metrology in testing. | С учетом этого Рабочая группа ЕЭК по политике в области стандартизации сосредоточила значительную часть своих усилий по оказанию помощи странам с переходной экономикой на вопросе оценки соответствия и метрологических аспектах испытаний. |
The project - in addition to focusing on metrology through the accreditation and upgrading of metrology laboratories - seeks to transfer Egyptian knowledge in traceability. | Главной задачей этого проекта является применение методов метрологии через аттестацию и модернизацию метрологических лабораторий, а также распространение египетского опыта в области отслеживания продукции. |
Another requirement for a country wishing to make a success of globalization was proper levels of quality, standardization and metrology, the absence of which amounted to the so-called "technical barriers to trade". | Помимо вышесказанного страна, желающая добиться успехов в условиях глобализации, должна также обеспечивать надлежащие уровни качества, стандартизации и метрологических соответствий, от-сутствие которых рассматривается как "технические барьеры для торговли". |
Several meetings and training workshops were held and funds secured for the purchase of the required metrology laboratory equipment. | Проведено несколько совещаний и учебных практикумов, мобилизованы финансовые средства на закупку необходимого метрологического лабораторного оборудования. |
The WP. 6 secretariat gave a presentation at the 125th anniversary meeting of the German national metrology body Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) in 2012. | Секретариат РГ. представил сообщение на 125-м юбилейном совещании национального германского метрологического органа - Федерального физико-технического управления (ФТУ) в 2012 году. |
A large share of the funding for TBT projects recorded in the database is earmarked for building conformity-assessment infrastructure, either by providing equipment for metrology or establishing testing and calibration laboratories. | Значительная часть финансирования проектов в области ТБТ, зарегистрированных в базе данных, выделяется на создание инфраструктуры для оценки соответствия либо путем предоставления метрологического оборудования, либо путем создания испытательных и калибровочных лабораторий. |
The representative of the Czech Metrology Institute stressed the necessity of further cooperation and coordination between international and regional organizations. | Представитель Чешского метрологического института подчеркнул необходимость развития сотрудничества и координации между международными и региональными организациями. |
Developing countries also need to assist their industries and concerned government institutions to overcome or eliminate unnecessary technical barriers to trade caused by disparities in standards, metrology and conformity assessment practices between different trading partners. | Развивающиеся страны должны также помогать своим предприятиям и соответствующим правительственным учреждениям преодолевать или устранять неоправданные технические препятствия на пути торговли, связанные с расхождениями в стандартах, принципах метрологического контроля и методах оценки соответствия, которые применяются различными торговыми партнерами. |
To sum up, the transition economies in general have the basic structures of national standards certification and metrology services in place. | Резюмируя вышесказанное, следует отметить, что страны с переходной экономикой, как правило, располагают базовыми структурами для сертификации национальных стандартов и метрологическими службами. |
Description: Study of proven ways to facilitate the technical and legal implementation of standards and technical regulations and approval and promotion of internationally accepted definitions of terms used with regard to technical regulations, standardization, conformity assessment and metrology aspects. | Описание: Изучение проверенных методов содействия применению стандартов и технических регламентов в техническом и правовом отношениях, а также утверждение и содействие применению принятых на международном уровне определений терминов, используемых в связи с техническими регламентами, стандартизацией, оценкой соответствия и метрологическими аспектами. |
Furthermore, the establishment, on a national or regional basis, of accreditation/certification systems and national measurement institutions will ensure harmonization with international metrology systems and market surveillance institutions. | Кроме того, создание национальных или региональных систем аккредитации/сертификации и национальных институтов метрологии обеспечит согласованность с международными метрологическими системами и институтами, призванными следить за соблюдением требований рынка. |
An agreement on cooperation in the sphere of metrology was signed with the metrology institution of Bulgaria, and Memoranda of mutual understanding were signed with Hungary and Germany. | Подписаны соглашения с метрологическими институтами о сотрудничестве в сфере метрологической деятельности с Болгарией и меморандумы о взаимопонимании с Венгрией и Германией. |
Medium Aspects of metrology relevant to testing activities. | Средний: Метрологические аспекты, касающиеся испытаний. |
Public policy is also influential in the establishment of institutions for standard-setting and norm-setting and for other technological infrastructure (metrology services, test laboratories etc.). | Государственная политика важна также для создания учреждений, занимающихся установлением стандартов и нормативов, а также другой технологической инфраструктуры (метрологические службы, испытательные лаборатории и т.д.). |
Metrology institutions (national metrology centre and calibration laboratories); | метрологические учреждения (национальные метрологические центры и калибровочные лаборатории); |
Further, to enable precision manufacture and to comply with stringent quality requirements, developing countries and economies in transition require well-developed metrology infrastructure, having calibration facilities that can establish measurement and traceability chains to the international system of units. | Кроме того, для налаживания высокоточного производства и соблюдения строгих требований в отношении качества развивающимся странам и странам с переходной экономикой необходима хорошо развитая метрологическая инфраструктура, включающая калибровочное оборудование, которое позволяет разрабатывать метрологические поверочные схемы на основе международной системы единиц измерения. |
The legislative process for metrology should be completed by the end of 2001. PECA) came into force on 1 July 2001. | Законодательное оформление метрологической базы должно быть завершено к концу 2001 года. 1 июля 2001 года вступил в силу ЕСОС). |
Developing Belarus's metrological infrastructure, including testing laboratories; strengthening the institutional capacity of the National Metrology Institute; and helping Belarus accede to the "Metre Convention". | Развитие метрологической инфраструктуры Беларуси, включая испытательные лаборатории, укрепление институционального потенциала Национального метрологического института и помощь Беларуси в присоединении к "Метрической конвенции". |
In the future, it will also begin a regional metrology program aimed at improving the measurement capabilities of member states and sharing of metrology facilities through a network of testing, metrology, and instrumentation centers. | В будущем он приступит также к выполнению региональной метрологической программы, направленной на улучшение технической обеспеченности измерений в государствах-членах и на совместное использование возможностей в области метрологии в рамках сети центров испытаний, метрологии и измерительной аппаратуры. |
An agreement on cooperation in the sphere of metrology was signed with the metrology institution of Bulgaria, and Memoranda of mutual understanding were signed with Hungary and Germany. | Подписаны соглашения с метрологическими институтами о сотрудничестве в сфере метрологической деятельности с Болгарией и меморандумы о взаимопонимании с Венгрией и Германией. |
The regional metrology organization COOMET (ACooperation in Metrology ) supported this idea. | Эта идея была поддержана региональной метрологической организацией КООМЕТ ("Сотрудничество в области метрологии"). |