Almost none of the existing programmes deal with flanking issues such as metrology and market surveillance. | Практически ни одна из существующих программ не охватывает такие сопутствующие вопросы, как метрология и надзор за рынком. |
03: Metrology (measurement): | 03: Метрология (измерения): |
(c) Metrology, conformity assessment and accreditation | с) Метрология, оценка соответствия и аккредитация |
Metrology and agricultural standards Programme financing | Метрология и стандарты на сельскохозяй-ственную продукцию |
Metrology: Standardization of test methods | Метрология: стандартизация методов испытаний |
National metrology institute and laboratory testing capacities are upgraded through provision of expertise, equipment and training; | предоставление экспертных услуг и оборудования и организация учебных мероприятий в целях модернизации национальных метрологических и испытательных лабораторий; |
With this in mind the ECE Working Party on Standardization Policies has concentrated much of its assistance to transition economies on the question of conformity assessment and metrology in testing. | С учетом этого Рабочая группа ЕЭК по политике в области стандартизации сосредоточила значительную часть своих усилий по оказанию помощи странам с переходной экономикой на вопросе оценки соответствия и метрологических аспектах испытаний. |
Membership would also result in the transfer copyright of international standards to the national associations; - Establish national measurement institutions to ensure harmonisation with the international metrology system. | Кроме того, оно будет способствовать передаче национальным ассоциациям прав на использование таких стандартов; - создание национальных метрологических организаций в целях обеспечения перехода на международную систему мер и весов. |
The primary standards should be linked with the standards of the corresponding national metrological institutions which participate in interlaboratory comparisons organized by the European Metrology Cooperation organization and in the activities of the Bureau International des Poids et Mesures. | Исходные эталоны должны быть увязаны с эталонами соответствующих уровней Национальных Метрологических Институтов, участвующих в межлабораторных сличениях по калибровке в рамках Европейской организации по метрологии, в деятельности Международного бюро по мерам и висам. |
Another requirement for a country wishing to make a success of globalization was proper levels of quality, standardization and metrology, the absence of which amounted to the so-called "technical barriers to trade". | Помимо вышесказанного страна, желающая добиться успехов в условиях глобализации, должна также обеспечивать надлежащие уровни качества, стандартизации и метрологических соответствий, от-сутствие которых рассматривается как "технические барьеры для торговли". |
N. Vasylkiv. Improvement of Metrology Software Test in Computer Systems of Temperature Measurement. | Н. Василькив Совершенствование метрологического программного теста в компьютерных системах измерения температуры. |
Developing Belarus's metrological infrastructure, including testing laboratories; strengthening the institutional capacity of the National Metrology Institute; and helping Belarus accede to the "Metre Convention". | Развитие метрологической инфраструктуры Беларуси, включая испытательные лаборатории, укрепление институционального потенциала Национального метрологического института и помощь Беларуси в присоединении к "Метрической конвенции". |
Mr. PADILLA MENENDEZ, referring to Guatemala's Integrated Programme, said that the National Metrology Centre of Guatemala was already in its final phase of construction, and was expected to be inaugurated during the second half of 2005. | Г-н ПАДИЛЛЬЯ МЕНЕНДЕС, говоря о комплексной программе для Гватемалы, сообщает, что строительство национального метрологического центра Гватемалы вступило в завершающую стадию, и предположительно он будет открыт во второй половине 2005 года. |
Current activities of the APMP include intercomparison studies of chemical measurement capabilities, the results of which will be compiled with other regions' studies, including those of the North American Metrology Agreement (NORAMET). | Текущие мероприятия АТПМ включают в себя проведение сопоставительных исследований в целях оценки потенциала в области химических измерений, результаты которых будут сведены воедино с результатами исследований в других регионах, в том числе исследований по линии Североамериканского метрологического соглашения (НОРАМЕТ). |
Developing countries also need to assist their industries and concerned government institutions to overcome or eliminate unnecessary technical barriers to trade caused by disparities in standards, metrology and conformity assessment practices between different trading partners. | Развивающиеся страны должны также помогать своим предприятиям и соответствующим правительственным учреждениям преодолевать или устранять неоправданные технические препятствия на пути торговли, связанные с расхождениями в стандартах, принципах метрологического контроля и методах оценки соответствия, которые применяются различными торговыми партнерами. |
To sum up, the transition economies in general have the basic structures of national standards certification and metrology services in place. | Резюмируя вышесказанное, следует отметить, что страны с переходной экономикой, как правило, располагают базовыми структурами для сертификации национальных стандартов и метрологическими службами. |
Description: Study of proven ways to facilitate the technical and legal implementation of standards and technical regulations and approval and promotion of internationally accepted definitions of terms used with regard to technical regulations, standardization, conformity assessment and metrology aspects. | Описание: Изучение проверенных методов содействия применению стандартов и технических регламентов в техническом и правовом отношениях, а также утверждение и содействие применению принятых на международном уровне определений терминов, используемых в связи с техническими регламентами, стандартизацией, оценкой соответствия и метрологическими аспектами. |
Furthermore, the establishment, on a national or regional basis, of accreditation/certification systems and national measurement institutions will ensure harmonization with international metrology systems and market surveillance institutions. | Кроме того, создание национальных или региональных систем аккредитации/сертификации и национальных институтов метрологии обеспечит согласованность с международными метрологическими системами и институтами, призванными следить за соблюдением требований рынка. |
An agreement on cooperation in the sphere of metrology was signed with the metrology institution of Bulgaria, and Memoranda of mutual understanding were signed with Hungary and Germany. | Подписаны соглашения с метрологическими институтами о сотрудничестве в сфере метрологической деятельности с Болгарией и меморандумы о взаимопонимании с Венгрией и Германией. |
Medium Aspects of metrology relevant to testing activities. | Средний: Метрологические аспекты, касающиеся испытаний. |
Public policy is also influential in the establishment of institutions for standard-setting and norm-setting and for other technological infrastructure (metrology services, test laboratories etc.). | Государственная политика важна также для создания учреждений, занимающихся установлением стандартов и нормативов, а также другой технологической инфраструктуры (метрологические службы, испытательные лаборатории и т.д.). |
Metrology institutions (national metrology centre and calibration laboratories); | метрологические учреждения (национальные метрологические центры и калибровочные лаборатории); |
Further, to enable precision manufacture and to comply with stringent quality requirements, developing countries and economies in transition require well-developed metrology infrastructure, having calibration facilities that can establish measurement and traceability chains to the international system of units. | Кроме того, для налаживания высокоточного производства и соблюдения строгих требований в отношении качества развивающимся странам и странам с переходной экономикой необходима хорошо развитая метрологическая инфраструктура, включающая калибровочное оборудование, которое позволяет разрабатывать метрологические поверочные схемы на основе международной системы единиц измерения. |
Legal and institutional national framework for metrology support. | Национальная правовая и институциональная основа метрологической поддержки. |
Support is also provided towards establishing metrology infrastructure and calibration facilities in order to ensure that products entering global markets are tested according to international standards and conformity requirements. | В то же время поддержка оказывается в создании метрологической инфраструктуры и средств калибровки для обеспечения тестирования поступающей на мировые рынки продукции с соблюдением международных стандартов и требований соответствия. |
The legislative process for metrology should be completed by the end of 2001. PECA) came into force on 1 July 2001. | Законодательное оформление метрологической базы должно быть завершено к концу 2001 года. 1 июля 2001 года вступил в силу ЕСОС). |
Developing Belarus's metrological infrastructure, including testing laboratories; strengthening the institutional capacity of the National Metrology Institute; and helping Belarus accede to the "Metre Convention". | Развитие метрологической инфраструктуры Беларуси, включая испытательные лаборатории, укрепление институционального потенциала Национального метрологического института и помощь Беларуси в присоединении к "Метрической конвенции". |
An agreement on cooperation in the sphere of metrology was signed with the metrology institution of Bulgaria, and Memoranda of mutual understanding were signed with Hungary and Germany. | Подписаны соглашения с метрологическими институтами о сотрудничестве в сфере метрологической деятельности с Болгарией и меморандумы о взаимопонимании с Венгрией и Германией. |