Almost none of the existing programmes deal with flanking issues such as metrology and market surveillance. | Практически ни одна из существующих программ не охватывает такие сопутствующие вопросы, как метрология и надзор за рынком. |
UNIDO had achieved particular recognition in the fields of quality, metrology and standardization, and the implementation of the international protocols relating to the environment. | Особого признания ЮНИДО добилась в таких областях, как обеспечение качества, метрология и стандартизация и осуществление международных протоколов, касающихся окружающей среды. |
It was stated that the Working Party was a unique forum where leading figures in the area of standardization and related activities such as conformity assessment and metrology could exchange views and information and reach agreement on matters of mutual interest. | Было отмечено, что Рабочая группа представляет собой уникальный форум, где ведущие эксперты в области стандартизации и связанной с ней деятельностью, такой, например, как оценка соответствия и метрология, могут провести обмен мнениями и информацией и достичь согласованных позиций по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
Metrology, standardization, certification and accreditation | метрология, стандартизация, сертифика-ция и аккредитация |
The other components-policy and entrepreneurial support, business partnerships and financing, quality, standardization and metrology, and energy and environment-would play a supporting role. Mr. NGASONGWA reiterated the importance of learning from the experiences of the integrated programme. | Вспомогательная роль отводится другим компонентам, таким как политика и поддержка предпринимателей, финансирование и партнерские отношения в области бизнеса, качество, стандартизация и метрология, а также энергетика и охрана окружающей среды. |
More is to come, especially from the point of view of re-equipping metrology centres and testing houses. | Однако предстоит сделать еще больше, особенно в деле переоснащения метрологических центров и испытательных лабораторий. |
Work to be undertaken: Based on comments from Governments and interested metrology organizations a new draft of the guidelines on methodology for measuring procedures will be prepared for consideration at the tenth session. | Предстоящая работа: На основе замечаний правительств и заинтересованных метрологических организаций будет подготовлен новый проект руководства по методике измерений с целью его рассмотрения на десятой сессии. |
Currently, the thrust of assistance in the area of trade-related standards is aimed at increasing compliance through the upgrading of the relevant infrastructure - such as metrology and conformity assessment laboratories - and human resource development. | В настоящее время главный акцент в помощи в вопросах стандартов, связанных с торговлей, делается на обеспечении их более строгого соблюдения посредством модернизации соответствующей инфраструктуры, в частности метрологических лабораторий и лабораторий по оценке соответствия, и развития людских ресурсов. |
Shortcomings in the country's quality infrastructure (internationally accredited testing laboratories, conformity assessment, certification and accreditation bodies, as well as metrology institutions) and related expertise leading to additional costs and delays in export practices; | недостатков существующей в стране инфраструктуры для проверки качества (аккредитованных на международном уровне испытательных лабораторий, органов по оценке соответствия, сертификации и аккредитации, а также метрологических учреждений) и нехватки соответствующих экспертных знаний, которые являются причиной дополнительных расходов и задержек в практике осуществления экспортных операций; |
With this in mind the ECE Working Party on Standardization Policies has concentrated much of its assistance to transition economies on the question of conformity assessment and metrology in testing. | С учетом этого Рабочая группа ЕЭК по политике в области стандартизации сосредоточила значительную часть своих усилий по оказанию помощи странам с переходной экономикой на вопросе оценки соответствия и метрологических аспектах испытаний. |
N. Vasylkiv. Improvement of Metrology Software Test in Computer Systems of Temperature Measurement. | Н. Василькив Совершенствование метрологического программного теста в компьютерных системах измерения температуры. |
Developing Belarus's metrological infrastructure, including testing laboratories; strengthening the institutional capacity of the National Metrology Institute; and helping Belarus accede to the "Metre Convention". | Развитие метрологической инфраструктуры Беларуси, включая испытательные лаборатории, укрепление институционального потенциала Национального метрологического института и помощь Беларуси в присоединении к "Метрической конвенции". |
Mr. PADILLA MENENDEZ, referring to Guatemala's Integrated Programme, said that the National Metrology Centre of Guatemala was already in its final phase of construction, and was expected to be inaugurated during the second half of 2005. | Г-н ПАДИЛЛЬЯ МЕНЕНДЕС, говоря о комплексной программе для Гватемалы, сообщает, что строительство национального метрологического центра Гватемалы вступило в завершающую стадию, и предположительно он будет открыт во второй половине 2005 года. |
Current activities of the APMP include intercomparison studies of chemical measurement capabilities, the results of which will be compiled with other regions' studies, including those of the North American Metrology Agreement (NORAMET). | Текущие мероприятия АТПМ включают в себя проведение сопоставительных исследований в целях оценки потенциала в области химических измерений, результаты которых будут сведены воедино с результатами исследований в других регионах, в том числе исследований по линии Североамериканского метрологического соглашения (НОРАМЕТ). |
Developing countries also need to assist their industries and concerned government institutions to overcome or eliminate unnecessary technical barriers to trade caused by disparities in standards, metrology and conformity assessment practices between different trading partners. | Развивающиеся страны должны также помогать своим предприятиям и соответствующим правительственным учреждениям преодолевать или устранять неоправданные технические препятствия на пути торговли, связанные с расхождениями в стандартах, принципах метрологического контроля и методах оценки соответствия, которые применяются различными торговыми партнерами. |
To sum up, the transition economies in general have the basic structures of national standards certification and metrology services in place. | Резюмируя вышесказанное, следует отметить, что страны с переходной экономикой, как правило, располагают базовыми структурами для сертификации национальных стандартов и метрологическими службами. |
Description: Study of proven ways to facilitate the technical and legal implementation of standards and technical regulations and approval and promotion of internationally accepted definitions of terms used with regard to technical regulations, standardization, conformity assessment and metrology aspects. | Описание: Изучение проверенных методов содействия применению стандартов и технических регламентов в техническом и правовом отношениях, а также утверждение и содействие применению принятых на международном уровне определений терминов, используемых в связи с техническими регламентами, стандартизацией, оценкой соответствия и метрологическими аспектами. |
Furthermore, the establishment, on a national or regional basis, of accreditation/certification systems and national measurement institutions will ensure harmonization with international metrology systems and market surveillance institutions. | Кроме того, создание национальных или региональных систем аккредитации/сертификации и национальных институтов метрологии обеспечит согласованность с международными метрологическими системами и институтами, призванными следить за соблюдением требований рынка. |
An agreement on cooperation in the sphere of metrology was signed with the metrology institution of Bulgaria, and Memoranda of mutual understanding were signed with Hungary and Germany. | Подписаны соглашения с метрологическими институтами о сотрудничестве в сфере метрологической деятельности с Болгарией и меморандумы о взаимопонимании с Венгрией и Германией. |
Medium Aspects of metrology relevant to testing activities. | Средний: Метрологические аспекты, касающиеся испытаний. |
Public policy is also influential in the establishment of institutions for standard-setting and norm-setting and for other technological infrastructure (metrology services, test laboratories etc.). | Государственная политика важна также для создания учреждений, занимающихся установлением стандартов и нормативов, а также другой технологической инфраструктуры (метрологические службы, испытательные лаборатории и т.д.). |
Metrology institutions (national metrology centre and calibration laboratories); | метрологические учреждения (национальные метрологические центры и калибровочные лаборатории); |
Further, to enable precision manufacture and to comply with stringent quality requirements, developing countries and economies in transition require well-developed metrology infrastructure, having calibration facilities that can establish measurement and traceability chains to the international system of units. | Кроме того, для налаживания высокоточного производства и соблюдения строгих требований в отношении качества развивающимся странам и странам с переходной экономикой необходима хорошо развитая метрологическая инфраструктура, включающая калибровочное оборудование, которое позволяет разрабатывать метрологические поверочные схемы на основе международной системы единиц измерения. |
Legal and institutional national framework for metrology support. | Национальная правовая и институциональная основа метрологической поддержки. |
In December 2006, the TBS Metrology Laboratory was granted the Accreditation Certificate by the South African National Accreditation System (SANAS), making it the first laboratory to obtain accreditation in the country. | В декабре 2006 года Южноафриканская национальная система аккредитации (САНАС) выдала аккредитационный сертификат метрологической лаборатории ТБС, которая стала первой аккредитованной лабораторией в стране. |
The legislative process for metrology should be completed by the end of 2001. PECA) came into force on 1 July 2001. | Законодательное оформление метрологической базы должно быть завершено к концу 2001 года. 1 июля 2001 года вступил в силу ЕСОС). |
An agreement on cooperation in the sphere of metrology was signed with the metrology institution of Bulgaria, and Memoranda of mutual understanding were signed with Hungary and Germany. | Подписаны соглашения с метрологическими институтами о сотрудничестве в сфере метрологической деятельности с Болгарией и меморандумы о взаимопонимании с Венгрией и Германией. |
The regional metrology organization COOMET (ACooperation in Metrology ) supported this idea. | Эта идея была поддержана региональной метрологической организацией КООМЕТ ("Сотрудничество в области метрологии"). |