A merry-go-round, Pop calls it. |
Карусель, как это называет папа. |
There he finds a derelict merry-go-round that he decides to restore. |
Здесь он находит заброшенную карусель, которую решает починить. |
So you're back on the Russian merry-go-round. |
То есть, ты возвращаешься на русскую карусель. |
You might as well ask a horse to fix a merry-go-round. |
С таким же успехом можно попросить лошадь починить карусель. |
Don't hesitate then, and get on our merry-go-round, men! |
Так что не стесняйтесь, садитесь на карусель! |
Had to come back and get on the merry-go-round and eat cotton candy and listen to a band concert. |
Должен вернуться сюда и сесть на карусель, и есть сладкую вату и слушать концерт группы. |
Remember that merry-go-round that we saw today? |
Помнишь ту карусель, которую мы сегодня видели? |
Remember that Faberge merry-go-round he sent me? |
Помнишь, он прислал карусель работы Фаберже? |
We'll get on a merry-go-round and never get off. |
Мы усядемся в карусель, и никогда не сойдём с неё. |
We call your attention, that our merry-go-round provides prolonged romantic rides for everyone of you. |
Обращаем внимание уважаемой публики, что наша карусель продолжает романтическое путешествие для каждого из вас! |
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory. |
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы. |
You're a Belgian producer, you read "The Merry-Go-Round" and want to buy - the movie rights, OK? |
Вы - бельгийский продюсер, прочитали "Карусель" и теперь хотите купить права на постановку фильма. |
I want to go on the merry-go-round. |
Я хочу на карусель. |
Rotates like an old merry-go-round. |
Крутится, как старинная карусель. |
It's a merry-go-round. |
"А это карусель." |
This is a merry-go-round invented by the company Roundabout, which pumps water as kids play. |
Это карусель, изобретенная компанией Roundabout, которая выкачивает воду, пока дети играют. Здорово? |
Kirchherr, then 22 years old, later said: It was like a merry-go-round in my head, they looked absolutely astonishing... |
Кирхгерр, которой тогда было 22 года, позже отмечала: «Это было похоже на карусель в моей голове, они выглядели совершенно потрясающе... Вся моя жизнь изменилась за пару минут. |
As long as we rely on technical fixes to plug moral gaps and governments rush in with rescue packages that enable the merry-go-round to start up again, we are bound to keep lurching from frenzy to frenzy, punctuated by intervals of collapse. |
До тех пор, пока мы будем полагаться на технические заплатки, закрывающие моральные дыры, а правительства будут врываться с пакетами спасения, которые позволяют вновь запустить эту карусель, нам так и придется идти от одного безумия к другому, разделенных крахом между собой. |
In addition to the luxurious dining room, there was also a grand foyer that was open to four decks, a chapel in the neo-gothic style, a shooting gallery, an elaborate gymnasium, and even a merry-go-round for the younger passengers. |
В дополнение к роскошной столовой, была также часовня в нео-готическом стиле, холл, проходивший через 4 палубы, тир, спортивный зал, и даже карусель для младших пассажиров. |
I've never seen such a pretty merry-go-round, ever! |
Я никогда не видел такую необычную карусель. |
My childhood was like a merry-go-round: now here, now there. |
Мое детство было как карусель: меня мотало то туда, то сюда. |
Lois made us do this, but I wanted to go to the Central Park merry-go-round. |
Лоис заставила нас пойти сюда, а я хотел пойти в Центральный парк на карусель. |
The Tango: Maureen It's a dark, dizzy merry-go-round |
Танго Морин - это тёмная страшная карусель, от неё кругом идёт голова. |
I'm starting up the merry-go-round. |
Я пошла на карусель но, милая |
Merry-go-round of government, business, and media. |
Веселая карусель из правительства, бизнеса и СМИ. |