Английский - русский
Перевод слова Merry-go-round
Вариант перевода Карусель

Примеры в контексте "Merry-go-round - Карусель"

Все варианты переводов "Merry-go-round":
Примеры: Merry-go-round - Карусель
A merry-go-round, Pop calls it. Карусель, как это называет папа.
There he finds a derelict merry-go-round that he decides to restore. Здесь он находит заброшенную карусель, которую решает починить.
So you're back on the Russian merry-go-round. То есть, ты возвращаешься на русскую карусель.
You might as well ask a horse to fix a merry-go-round. С таким же успехом можно попросить лошадь починить карусель.
Don't hesitate then, and get on our merry-go-round, men! Так что не стесняйтесь, садитесь на карусель!
Had to come back and get on the merry-go-round and eat cotton candy and listen to a band concert. Должен вернуться сюда и сесть на карусель, и есть сладкую вату и слушать концерт группы.
Remember that merry-go-round that we saw today? Помнишь ту карусель, которую мы сегодня видели?
Remember that Faberge merry-go-round he sent me? Помнишь, он прислал карусель работы Фаберже?
We'll get on a merry-go-round and never get off. Мы усядемся в карусель, и никогда не сойдём с неё.
We call your attention, that our merry-go-round provides prolonged romantic rides for everyone of you. Обращаем внимание уважаемой публики, что наша карусель продолжает романтическое путешествие для каждого из вас!
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory. Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
You're a Belgian producer, you read "The Merry-Go-Round" and want to buy - the movie rights, OK? Вы - бельгийский продюсер, прочитали "Карусель" и теперь хотите купить права на постановку фильма.
I want to go on the merry-go-round. Я хочу на карусель.
Rotates like an old merry-go-round. Крутится, как старинная карусель.
It's a merry-go-round. "А это карусель."
This is a merry-go-round invented by the company Roundabout, which pumps water as kids play. Это карусель, изобретенная компанией Roundabout, которая выкачивает воду, пока дети играют. Здорово?
Kirchherr, then 22 years old, later said: It was like a merry-go-round in my head, they looked absolutely astonishing... Кирхгерр, которой тогда было 22 года, позже отмечала: «Это было похоже на карусель в моей голове, они выглядели совершенно потрясающе... Вся моя жизнь изменилась за пару минут.
As long as we rely on technical fixes to plug moral gaps and governments rush in with rescue packages that enable the merry-go-round to start up again, we are bound to keep lurching from frenzy to frenzy, punctuated by intervals of collapse. До тех пор, пока мы будем полагаться на технические заплатки, закрывающие моральные дыры, а правительства будут врываться с пакетами спасения, которые позволяют вновь запустить эту карусель, нам так и придется идти от одного безумия к другому, разделенных крахом между собой.
In addition to the luxurious dining room, there was also a grand foyer that was open to four decks, a chapel in the neo-gothic style, a shooting gallery, an elaborate gymnasium, and even a merry-go-round for the younger passengers. В дополнение к роскошной столовой, была также часовня в нео-готическом стиле, холл, проходивший через 4 палубы, тир, спортивный зал, и даже карусель для младших пассажиров.
I've never seen such a pretty merry-go-round, ever! Я никогда не видел такую необычную карусель.
My childhood was like a merry-go-round: now here, now there. Мое детство было как карусель: меня мотало то туда, то сюда.
Lois made us do this, but I wanted to go to the Central Park merry-go-round. Лоис заставила нас пойти сюда, а я хотел пойти в Центральный парк на карусель.
The Tango: Maureen It's a dark, dizzy merry-go-round Танго Морин - это тёмная страшная карусель, от неё кругом идёт голова.
I'm starting up the merry-go-round. Я пошла на карусель но, милая
Merry-go-round of government, business, and media. Веселая карусель из правительства, бизнеса и СМИ.