| I'm pregnant, and Avery is helping me decide what kind of baby megaphone to buy. | Я беремена, и Эйвери помогает мне выбрать подходящий мегафон для ребенка. |
| I just came by because you forgot your megaphone. | Я пришел, потому что ты забыла свой мегафон. |
| You better give me back that megaphone. | Вам лучше отдать мне этот мегафон. |
| (THROUGH MEGAPHONE) Speed and power! | (В МЕГАФОН) Скорость и мощь! |
| But, while the wealthy can use their money to amplify their views, back on the street, police wouldn't allow me to address the OWS protesters through a megaphone. | Однако в то время как богатые могут использовать свои деньги, чтобы расширить свои взгляды, на улице полиция не позволит мне обратиться к протестующим «Захвати Уолл-стрит» через мегафон. |
| I'm turning in my pom-poms and the megaphone that you got me. | Я принесла свои помпоны и громкоговоритель, который вы дали мне. |
| Now I'd like you to pick up those pom-poms and that megaphone. | И я хочу, чтобы ты оставила себе эти помпоны и громкоговоритель. |
| Keep it down, megaphone. | Говори тише, громкоговоритель. |
| Princess Lee Seol, red megaphone, barefoot princess, parking lot press conference, etc... are taking up all the top 10 terms searched. | Принцесса Ли Соль, Красный Громкоговоритель, Босоногая Принцесса, пресс-конференция на парковочной площадке, и т.д... |
| Six people protesting on a Friday and you just lent them a megaphone. | 6 жалких человек протестующих в пятницу, и ты приставил к их хилым голосам громкоговоритель. |
| Don't make me get my megaphone. | Не заставляй меня брать свой рупор. |
| I've got a big megaphone, Mr. Morris, and I know how to use it. | У меня большой рупор, мистер Моррис, и я знаю, как его использовать. |
| Even when you're standing in front of a megaphone, it's pretty much every direction. | Даже если говорить в рупор, звук всё равно идёт во все направления. |
| Even when you're standing in front of a megaphone, it's pretty much every direction. | Даже если говорить в рупор, звук всё равно идёт во все направления. |
| The witness had not been able to attend his sister's wedding and had to use a megaphone to communicate with his family in the Golan. | Этот свидетель не смог присутствовать на свадьбе своей сестры и общается со своей семьей, находящейся на Голанах, с помощью мегафона. |
| The members of the Special Committee were able to communicate from Quneitra province with a person (name known to the Special Committee) from Majdal Shams through the use of a megaphone. | Членам Специального комитета предоставилась возможность с помощью мегафона поговорить, оставаясь на территории провинции Кунейтра, с одним человеком (Специальному комитету известно его имя) из Мадждал-Шамса. |
| In spite of verbal appeals by the police, the actions of Mr. Statkevich, who had been using a megaphone to call on the crowd to break through the police cordon, led to clashes between demonstrators and members of law enforcement agencies. | Несмотря на устные обращения милиции, активные действия Н. Статкевича, который с помощью мегафона призывал собравшихся идти на прорыв выставленного кордона милиции, привели к столкновению демонстрантов с органами правопорядка. |
| You will not hear any megaphone diplomacy from us on this because it is a very serious issue which takes a lot of sensitive handling. | Вы не услышите тут от нас никакой мегафонной дипломатии, потому что тут идет речь об очень серьезной проблеме, которая требует большой деликатности. |
| In that connection, he emphasized the importance of dialogue, as opposed to "megaphone diplomacy"; the key role of other countries in the region; and the need to bring about change through an indigenous process with the support of the international community. | В связи с этим оратор подчеркивает значимость ведения диалога в противовес "мегафонной дипломатии", ключевую роль других стран данного региона, а также необходимость добиваться изменений силами самой страны при поддержке со стороны международного сообщества. |
| Responding to the representative of Canada, he said that he believed in dialogue, not in isolation and what he referred to as "megaphone diplomacy". | Отвечая представителю Канады, оратор говорит, что верит в диалог, а не в изоляцию и не в то, что он называет "мегафонной дипломатией". |
| Australia's new foreign minister, Julie Bishop, has talked, as foreign ministers often do, of the need to avoid unproductive "megaphone diplomacy" and to "engage, not enrage" her counterparts. | Новый министр иностранных дел Австралии, Джулия Бишоп, говорила - как часто говорят министры иностранных дел - о необходимости избегать непродуктивной «мегафонной дипломатии» и о том, чтобы «вовлекать, а не раздражать» своих партнеров. |