Should you be a mediocre physicist, or a genius violinist. | А что лучше, посредственный физик или гениальный скрипач? |
We have had good response to our needs for Ethiopia but a mediocre response to our work in Eritrea. | Наши потребности для работы в Эфиопии встретили хороший отклик, а для работы в Эритрее - посредственный. |
And a normal person is mediocre? | Значит нормальный человек посредственный? |
Because without me, all that's left is you a sad, selfish, mediocre actor grasping at the last vestiges of his career. | Потому что без меня остаёшься только ты - эгоистичный посредственный актёр, хватающийся за последние крупицы былой славы. |
A mediocre therapist might have something to say about your inability to face up to the past. | Даже самый посредственный психотерапевт в состоянии заметить твою неспособность принять прошлое. |
Well, we're making a mediocre action film, and we think James is just the guy to do a serviceable job in a supporting role that Jeremy Irons, Jeff Goldblum, and Craig T. Nelson have already passed on. | Ну, мы снимаем заурядный боевик, и полагаем, что Джеймс придется как раз ко двору на роль второго плана, от которой Джереми Айронс, Джефф Голдблюм и Крэйг Нельсон уже отказались. |
It's kind of a decadent - It's kind of like a mediocre hotel posing as a decadent hotel. | Тут довольно декадентский стиль... это вроде заурядный отель изображающий декадентский отель. |
Andrew's a pretty mediocre psychologist. | Эндрю очень заурядный психолог. |
He is a... a mediocre talent. | У него... Заурядный талант. |
And honestly, I was never going to beat your Karate Bot with my mediocre robo-guard dog. | И честно говоря, я не думала, что твоего Робо-каратиста победит мой заурядный сторожевой пёс Робо. |
Someone who has to work very, very hard to be even... mediocre. | Того, кто должен очень упорно работать, чтобы стать... посредственностью. |
I made one of the greatest athletes of all time mediocre. | Я сделал величайшего спортсмена всех времен посредственностью. |
It's actually easier if you've only ever been mediocre. | Даже проще, если ты сразу был посредственностью. |
I baptize you mediocre, at best. | нарекаю вас "посредственностью". |
You risk being mediocre at both. | Рискуешь быть везде посредственностью. |
Borderline mediocre, if you ask me. | На границе посредственности, если ты спросишь меня. |
Luckily, I have found you someone who is far from mediocre. | К счастью, я подыскала тебе кое-кого далекого от посредственности. |
But a mediocre person like you probably won't understand! | И такие посредственности, как ты, не смогут этого понять. |
While the mediocre seem always to survive? | Тогда как посредственности всегда выживают? |
Only a few winemaking farms made a point of producing quality wine. Mostly, Sicily gave rise to a flow of mediocre wine, which was shipped in bulk. | Всего несколько винодельческих хозяйств были озабочены производством качественного вина, в основном же, Сицилия рождала могучие потоки посредственности, оправданием которым была низкая цена. |