Английский - русский
Перевод слова Mediocre

Перевод mediocre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредственный (примеров 25)
Should you be a mediocre physicist, or a genius violinist. А что лучше, посредственный физик или гениальный скрипач?
We have had good response to our needs for Ethiopia but a mediocre response to our work in Eritrea. Наши потребности для работы в Эфиопии встретили хороший отклик, а для работы в Эритрее - посредственный.
And a normal person is mediocre? Значит нормальный человек посредственный?
Because without me, all that's left is you a sad, selfish, mediocre actor grasping at the last vestiges of his career. Потому что без меня остаёшься только ты - эгоистичный посредственный актёр, хватающийся за последние крупицы былой славы.
A mediocre therapist might have something to say about your inability to face up to the past. Даже самый посредственный психотерапевт в состоянии заметить твою неспособность принять прошлое.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 5)
Well, we're making a mediocre action film, and we think James is just the guy to do a serviceable job in a supporting role that Jeremy Irons, Jeff Goldblum, and Craig T. Nelson have already passed on. Ну, мы снимаем заурядный боевик, и полагаем, что Джеймс придется как раз ко двору на роль второго плана, от которой Джереми Айронс, Джефф Голдблюм и Крэйг Нельсон уже отказались.
It's kind of a decadent - It's kind of like a mediocre hotel posing as a decadent hotel. Тут довольно декадентский стиль... это вроде заурядный отель изображающий декадентский отель.
Andrew's a pretty mediocre psychologist. Эндрю очень заурядный психолог.
He is a... a mediocre talent. У него... Заурядный талант.
And honestly, I was never going to beat your Karate Bot with my mediocre robo-guard dog. И честно говоря, я не думала, что твоего Робо-каратиста победит мой заурядный сторожевой пёс Робо.
Больше примеров...
Посредственностью (примеров 8)
Someone who has to work very, very hard to be even... mediocre. Того, кто должен очень упорно работать, чтобы стать... посредственностью.
I made one of the greatest athletes of all time mediocre. Я сделал величайшего спортсмена всех времен посредственностью.
It's actually easier if you've only ever been mediocre. Даже проще, если ты сразу был посредственностью.
I baptize you mediocre, at best. нарекаю вас "посредственностью".
You risk being mediocre at both. Рискуешь быть везде посредственностью.
Больше примеров...
Посредственности (примеров 6)
Borderline mediocre, if you ask me. На границе посредственности, если ты спросишь меня.
Luckily, I have found you someone who is far from mediocre. К счастью, я подыскала тебе кое-кого далекого от посредственности.
But a mediocre person like you probably won't understand! И такие посредственности, как ты, не смогут этого понять.
While the mediocre seem always to survive? Тогда как посредственности всегда выживают?
Only a few winemaking farms made a point of producing quality wine. Mostly, Sicily gave rise to a flow of mediocre wine, which was shipped in bulk. Всего несколько винодельческих хозяйств были озабочены производством качественного вина, в основном же, Сицилия рождала могучие потоки посредственности, оправданием которым была низкая цена.
Больше примеров...