Английский - русский
Перевод слова Mediocre

Перевод mediocre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредственный (примеров 25)
Should you be a mediocre physicist, or a genius violinist. А что лучше, посредственный физик или гениальный скрипач?
The website's critical consensus reads, "Truth or Dare's slick presentation isn't enough to make this mediocre horror outing much more frightening than an average round of the real-life game." Критический консенсус веб-сайта гласит: «Поверхностной презентации "Правды или действия" недостаточно, чтобы сделать этот посредственный ужас более страшным, чем средний раунд реальной игры».
Finn Hudson, mediocre quarterback, mediocre Glee Club lead. Финн Хадсон, посредственный квотербек и посредственный лидер Хорового кружка
A mediocre therapist might have something to say about your inability to face up to the past. Даже самый посредственный психотерапевт в состоянии заметить твою неспособность принять прошлое.
Honey, you'll go, you'll have a mediocre dinner, you'll spend an hour talking to your family, and then I'll pick you up. Милый, ты пойдешь и поешь посредственный ужин, и проведешь время со своей семьей, а потом я заберу тебя.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 5)
Well, we're making a mediocre action film, and we think James is just the guy to do a serviceable job in a supporting role that Jeremy Irons, Jeff Goldblum, and Craig T. Nelson have already passed on. Ну, мы снимаем заурядный боевик, и полагаем, что Джеймс придется как раз ко двору на роль второго плана, от которой Джереми Айронс, Джефф Голдблюм и Крэйг Нельсон уже отказались.
It's kind of a decadent - It's kind of like a mediocre hotel posing as a decadent hotel. Тут довольно декадентский стиль... это вроде заурядный отель изображающий декадентский отель.
Andrew's a pretty mediocre psychologist. Эндрю очень заурядный психолог.
He is a... a mediocre talent. У него... Заурядный талант.
And honestly, I was never going to beat your Karate Bot with my mediocre robo-guard dog. И честно говоря, я не думала, что твоего Робо-каратиста победит мой заурядный сторожевой пёс Робо.
Больше примеров...
Посредственностью (примеров 8)
Someone who has to work very, very hard to be even... mediocre. Того, кто должен очень упорно работать, чтобы стать... посредственностью.
It's actually easier if you've only ever been mediocre. Даже проще, если ты сразу был посредственностью.
And if you ever do follow through with something, it's going to be mediocre at best. Если у тебя когда-нибудь что и получится - то это будет посредственностью. В лучшем случае.
What Gary feared was being a mediocre talent, which, to be brutally honest, he was. Он боялся быть посредственностью, каковой, говоря откровенно, и являлся.
You risk being mediocre at both. Рискуешь быть везде посредственностью.
Больше примеров...
Посредственности (примеров 6)
Luckily, I have found you someone who is far from mediocre. К счастью, я подыскала тебе кое-кого далекого от посредственности.
But a mediocre person like you probably won't understand! И такие посредственности, как ты, не смогут этого понять.
While the mediocre seem always to survive? Тогда как посредственности всегда выживают?
Only a few winemaking farms made a point of producing quality wine. Mostly, Sicily gave rise to a flow of mediocre wine, which was shipped in bulk. Всего несколько винодельческих хозяйств были озабочены производством качественного вина, в основном же, Сицилия рождала могучие потоки посредственности, оправданием которым была низкая цена.
We are mediocre, and all mediocre people can do is... get drunk and forget. Мы посредственности, и все, что посредственные люди могут делать - это напиться и забыться.
Больше примеров...