| And once I'm Her Serene Highness of Monaco, all meddling will be prohibited. | И в будущем я Её Светлость Монако, любое вмешательство будет предотвращено. |
| That article forecast heavy-handed meddling by Beijing in local affairs, which would allegedly emasculate the vitality of Hong Kong's economy. | В этой статье предсказывалось деспотичное вмешательство Пекина в местные дела, что неизбежно должно было ослабить жизнеспособность экономики Гонконга. |
| Well, Oscar, me inadvertently finding that receipt has brought me and Mother closer together, so thank you for meddling. | Оскар, нечаянная находка этого чека помогла мне сблизиться с мамой, так что спасибо за вмешательство. |
| And where have your meddling arts brought the world? | А куда привели мир твоя хитрость и вмешательство? |
| But you've been distracted, by the Senate, the State of the Union, meddling with foreign diplomacy. | Но тебя отвлекли дела Сената, послание Президента и вмешательство в международные дела. |
| But this ridiculous, muddle-headed meddling just about - | Но это нелепое, тупое желание вмешиваться в каждую... |
| If I could've backed off and stop meddling, maybe I'd still be married to Max. | Если бы я просто отступила и прекратила вмешиваться, может, я была бы до сих пор замужем за Максом. |
| Meddling with the future is arguably more dangerous than changing the past, because it is still in flux. | Вмешиваться в будущее опаснее, чем изменять прошлое, потому что оно всё ещё подвижно. |
| Kelly, you start meddling with the investigation, and you could put their case on very shaky procedural grounds. | Келли, ты начинаешь вмешиваться в расследование, и это может пошатнуть всё дело. |
| If you don't want to meddle, then why are you meddling? | Если вы не хотите вмешиваться, то почему вы вмешиваетесь? |
| I could report you for meddling. | Я могла бы пожаловаться, что вы вмешиваетесь. |
| If you don't want to meddle, then why are you meddling? | Если вы не хотите вмешиваться, то почему вы вмешиваетесь? |
| ! Just unhook the thing, you're meddling with things you don't understand! | Сейчас же отцепите, вы вмешиваетесь туда, чего не понимаете! |
| Well, you know, I wasn't meddling. | Ну, ты знаешь, я не вмешивалась... |
| I don't want you meddling | Я не хочу, чтобы ты вмешивалась |
| And if wasn't for you meddling kids... | И если бы не вы, надоедливые детишки... |
| It would have been a quiet night, too, if it hadn't been for those meddling kids. | Ночь прошла бы спокойно, если бы не эти надоедливые дети. |
| "and I would've gotten away with it, too, if it weren't for you meddling kids." | "И все бы сошло мне с рук, если бы не вы, надоедливые детишки." |
| And I think one of you has been meddling. | И я думаю, один из вас вмешался. |
| Okay, fine, I was meddling. | Ладно, я вмешался. |
| Don't go meddling like you always do. | Не вмешивайся, как ты обычно это делаешь. |
| If you're not meddling, then don't. | Но тогда и не вмешивайся, |
| We oppose the attempt of some Powers to manipulate United Nations institutions in a meddling way, while they seek to maintain immunity from legitimate debate of their own problems. | Мы против попыток определенных держав манипулировать институтами Организации Объединенных Наций, вмешиваясь в их дела, при этом пытаясь сохранить свою неприкосновенность и избежать законного обсуждения своих собственных проблем. |
| that in meddling with English weather, we meddled with England, and in meddling with England we risked destroying the very foundations of English magic. | что, вмешиваясь в английскую погоду, мы затрагиваем сущность Англии и рискуем подорвать основы английской магии. |
| Why are you always meddling? | Что вы вечно лезете? |
| Who do you think you are meddling with? | Ну и кто вы теперь, после того, как лезете не в свои дела? |