Английский - русский
Перевод слова Meddle
Вариант перевода Вмешиваться

Примеры в контексте "Meddle - Вмешиваться"

Все варианты переводов "Meddle":
Примеры: Meddle - Вмешиваться
Come on, Scooby-Doo, let's not meddle. Ладно тебе, Скуби-Ду, не будем вмешиваться.
I promised Valentina I wouldn't meddle in her life. Я пообещала Валентине не вмешиваться в ее жизнь.
You should not meddle in affairs of those set above you. И вам не стоит вмешиваться в дела высшего сословия.
The Watchers blamed themselves for the catastrophe and vowed to never again meddle in the affairs of other races. Наблюдатели винили себя за произошедшую катастрофу и поклялись более не вмешиваться в дела других рас.
I will make it so that Heaven can no longer meddle in the affairs of man. Я сделаю так, что Небеса не смогут больше вмешиваться в жизнь людей.
The Council should not exceed its functions and meddle in the affairs of other bodies. Совет не должен превышать своих полномочий и вмешиваться в дела других органов.
I mean, he may sue you, but at least he'll never meddle. Я имею в виду, он можеть подать на тебя в суд, но, по крайней мере, он не будет вмешиваться.
Lfeverything in the garden's sunny, why meddle? Если все безоблачно, зачем вмешиваться?
I shouldn't meddle... this doesn't seem very canonical. Я бы не хотел вмешиваться, но...
I'm out. I will never meddle in your lives again. Я не буду снова вмешиваться в ваши жизни
I can't meddle. Я не должен вмешиваться.
You can't meddle in such affairs. Нельзя вмешиваться в такие дела.
Don't let me meddle them. Больше не позволяй мне вмешиваться.
The treaty stated that Poland would not meddle in the internal affairs of Ottoman vassals in Transylvania, Moldavia and Wallachia, the Commonwealth was to prevent Cossacks from raiding lands in the Ottoman Empire, while ceding Khotyn. Договор заявлял, что Польша не будет вмешиваться во внутренние дела вассалов Османской империи в Трансильвании, Молдавии и Валахии, Речь Посполитая обязалась предотвратить набеги казаков на земли Османской империи, но сохраняют Хотин.
As much attention must be paid to economic, social and cultural rights as to civil and political rights. Moreover, Governments should not meddle in human rights issues in other countries, and "humanitarian intervention" that put human rights above State sovereignty should be rejected. Кроме того, правительства не должны вмешиваться в вопросы прав человека в других странах, а «гуманитарные интервенции», которые ставят права человека над государственным суверенитетом, должны быть отвергнуты.
Their intention is to observe us and meddle. Но их цель - наблюдать за нами и вмешиваться в работу.
Look, I won't meddle any more. Послушай, я больше не буду вмешиваться.
You said you wouldn't meddle. Ты сказала, что не будешь вмешиваться.
I will no longer meddle in her relation-chips. Я больше не стану вмешиваться в её взаимоотнищения .
Annie made me swear that I wouldn't meddle in his love life. Энни заставила меня поклясться, что я не буду вмешиваться в его личную жизнь.
I would never meddle. I need you to know that. Хочу, чтоб вы знали, я не буду вмешиваться.
This incident... isn't something you can meddle in as you please. Это не тот случай... когда ты можешь вмешиваться в дело как тебе угодно.
And I've been told that if I meddle in the affairs of the Royal Caledonian Bank, I'm going to jeopardise the national shareholding. И мне сказали, что если я буду вмешиваться в дела Королевского Банка Каледонии, то я подвергну опасности национальный пакет акций.
You won't meddle in my life anymore Ты больше не будешь вмешиваться в мою жизнь.
Who are you that you think you can meddle in my life? Какое право ты имеешь вмешиваться в мою личную жизнь?