| The Watchers blamed themselves for the catastrophe and vowed to never again meddle in the affairs of other races. |
Наблюдатели винили себя за произошедшую катастрофу и поклялись более не вмешиваться в дела других рас. |
| I'm out. I will never meddle in your lives again. |
Я не буду снова вмешиваться в ваши жизни |
| As much attention must be paid to economic, social and cultural rights as to civil and political rights. Moreover, Governments should not meddle in human rights issues in other countries, and "humanitarian intervention" that put human rights above State sovereignty should be rejected. |
Кроме того, правительства не должны вмешиваться в вопросы прав человека в других странах, а «гуманитарные интервенции», которые ставят права человека над государственным суверенитетом, должны быть отвергнуты. |
| Their intention is to observe us and meddle. |
Но их цель - наблюдать за нами и вмешиваться в работу. |
| Who are you that you think you can meddle in my life? |
Какое право ты имеешь вмешиваться в мою личную жизнь? |