Come on, Scooby-Doo, let's not meddle. | Ладно тебе, Скуби-Ду, не будем вмешиваться. |
I will make it so that Heaven can no longer meddle in the affairs of man. | Я сделаю так, что Небеса не смогут больше вмешиваться в жизнь людей. |
Don't let me meddle them. | Больше не позволяй мне вмешиваться. |
Annie made me swear that I wouldn't meddle in his love life. | Энни заставила меня поклясться, что я не буду вмешиваться в его личную жизнь. |
I would never meddle. I need you to know that. | Хочу, чтоб вы знали, я не буду вмешиваться. |
Your Majesty must send a strong message to those who would meddle in France's affairs. | Вашему Величеству необходимо послать предупреждение тем, кто может вмешаться в дела Франции. |
Some, however, tend to exceed their mandate and meddle in the internal affairs of the country. | Однако некоторые из них демонстрируют намерение выйти за рамки своего мандата и вмешаться во внутренние дела страны. |
Well, if that's the way things are done, I shouldn't meddle. | Что ж, если так здесь делаются все дела, то мне стоит вмешаться. |