| The Watchers blamed themselves for the catastrophe and vowed to never again meddle in the affairs of other races. | Наблюдатели винили себя за произошедшую катастрофу и поклялись более не вмешиваться в дела других рас. |
| I can't meddle. | Я не должен вмешиваться. |
| Look, I won't meddle any more. | Послушай, я больше не буду вмешиваться. |
| I will no longer meddle in her relation-chips. | Я больше не стану вмешиваться в её взаимоотнищения . |
| This incident... isn't something you can meddle in as you please. | Это не тот случай... когда ты можешь вмешиваться в дело как тебе угодно. |
| Your Majesty must send a strong message to those who would meddle in France's affairs. | Вашему Величеству необходимо послать предупреждение тем, кто может вмешаться в дела Франции. |
| Some, however, tend to exceed their mandate and meddle in the internal affairs of the country. | Однако некоторые из них демонстрируют намерение выйти за рамки своего мандата и вмешаться во внутренние дела страны. |
| Well, if that's the way things are done, I shouldn't meddle. | Что ж, если так здесь делаются все дела, то мне стоит вмешаться. |