It's a unit in a small building on Mayflower Hill. |
Это комната в маленьком здании на холме Мейфлауэр. |
The Foxglove is in the old Klondike Building on Mayflower. |
Фоксглав находится в старом клондайке здания на МейФлауэр. |
When the Mayflower is attacked by the pirate Wilson Fisk, Osborne's cell is hit by a cannonball. |
Когда Мейфлауэр подвергся нападению со стороны пирата Уилсона Фиска, клетка Озборна была поражена пушечным ядром. |
Or did Darwin and Minerva Mayflower? |
Или Дарвин и Минерва Мейфлауэр? |
There was a Cheeseman on the Mayflower. |
Некто Чизман был на "Мейфлауэр". |
This came over on the Mayflower. |
Он с корабля Мейфлауэр. |
It is Mayflower down here. |
Вот здесь «Мейфлауэр». |
Pilgrims! The Mayflower! |
Пилигримы! "Мейфлауэр"! |
On February 12th, at the Mayflower Hotel did you or did you not tell me that if I were to sell TWA to Pan Am that this entire investigation would be called off? |
12 февраля в отеле "Мейфлауэр" вы говорили или не говорили мне, что если я продам ТВА "Пан Америкэн", то это дело будет прекращено? |
In 1620, the Pilgrims arrived on the Mayflower and established Plymouth Colony in Massachusetts, beginning the history of permanent European settlement in New England. |
В 1620 году пилигримы с корабля «Мейфлауэр» основали колонию Плимут, положившую начало постоянному поселению европейцев в Новой Англии. |
She was a descendant in the eighth generation from Pilgrim Robert Cushman, who helped organize the Mayflower voyage and brought the family name to the United States on the Fortune in 1621. |
Была потомком в восьмом поколении от Роберта Кушмана, который помогал организовывать вояж в Соединённые Штаты английского торгового судна «Мейфлауэр» в 1621 году и позже привёз сюда свою семью на корабле «Фортуна». |
Because as the board members of the newly formed Mayflower Grain Corporation, it's fairly obvious, to me at least, that you gentlemen are poised to enter the liquor business. |
Так как вы члены правления недавно созданной "Мейфлауэр Грейн Корпорейшн", по крайней мере для меня очевидно, что вы, джентльмены, раздумываете о присоединении к алкогольному бизнесу. |