But, yes, share it like Mayakovsky. |
Но, да, как Маяковского. |
I had read his great biography of Mayakovsky. |
Я прочитала его великолепную биографию Маяковского. |
Then Novoposelensky garden was renamed and began to be called the park of V. Mayakovsky. |
Затем Новопоселенский сад был переименован и стал называться парком имени В. Маяковского. |
The numbering of houses is conducted from Mayakovsky Street. |
Нумерация домов ведётся от улицы Маяковского. |
You got drunk on Mayakovsky's lichen vodka and you seduced him. |
Вы напились водки Маяковского, и ты соблазнила его. |
But I reject all the rumours surrounding Mayakovsky's suicide. |
Но я отметаю все сплетни вокруг самоубийства Маяковского. |
After the first ascent by Soviet alpinists in 1947, the peak was renamed in honor of the Soviet Russian poet Vladimir Mayakovsky (1893-1930). |
После первого восхождения советскими альпинистами в 1947 году пик был переименован в честь поэта Владимира Маяковского (1893-1930). |
The first illustrated and printed in lithography poetry of Mayakovsky. |
Первым иллюстрировал и отпечатал в технике литографии стихи В. Маяковского. |
We're here to study with Mayakovsky. |
Мы здесь, чтобы учиться у Маяковского. |
This is supposed to be a letter from Mayakovsky? |
Это должно быть письмо от Маяковского? |
Among the first poems was "What Is Good and What Is Bad" by Mayakovsky. |
Одно из её первых стихотворений - «Что такое хорошо и что такое плохо» Маяковского. |
During this period he created a series of remarkable portraits: Hemingway, Blok, Mayakovsky, Bagritsky et al., mentioned not only in professional community but also the general public. |
В этот период он создает серию портретов: Хемингуэя, Блока, Маяковского, Багрицкого и др., отмеченных не только в профессиональных кругах, но и широкой общественностью. |
I felt in love with Mayakovsky. |
Я влюбилась в Маяковского. |
Mayakovsky, that is, not his car. |
Маяковского, не автомобиля. |
And here's a letter from Mayakovsky. |
А вот письмо от Маяковского. |
What's Mayakovsky's first name? |
Знаешь, как зовут Маяковского? |
It's for Professor Mayakovsky! |
Это для профессора Маяковского! |
Row over Mayakovsky Sq. by 5. |
Ну, на площади Маяковского, колоннада. Подгребай часикам к пяти. |
Exactly Nikolay Khlibko B koHцe 50-x roдoB by the theater group returned to the stage play of Mayakovsky "The Bedbug" and "Mystery-Bouffe". |
Именно Николай Хлибко в конце 50-х годов силами самодеятельного театрального коллектива вернул на сцену пьесы Маяковского "Клоп" и "Мистерия Буфф". |
His first published photomontage illustrated Mayakovsky's poem, "About This", in 1923. |
Применил фотомонтаж для иллюстрирования книг, например, «Про это» В. Маяковского (1923). |
From 1920 to 1921 he worked at the Russian Telegraph Agency as a writer and designer of satirical propaganda posters (so-called Rosta Windows), under the direction of Vladimir Mayakovsky. |
В 1920-1921 годах в качестве художника и автора сатирических текстов пришёл работать в «Окна РОСТА» под руководством Владимира Маяковского. |
The Vladimir Mayakovsky museum in the poet's house in Bagdadi has developed a tradition of hosting symposia for the poet's admirers. |
В доме-музее В. Маяковского в Багдади традиционно проводятся дружеские встречи любителей творчества этого поэта. |
These include house-museums devoted to the life and work of M.F. Akhundov, D. Gulia, Mamedkulizade, V. Mayakovsky, N. Narimov, V. Teryan, K. Simonov and K. Khetagurov. |
В их числе дома-музеи М. Ф. Ахундова, Д. Гулиа, Мамедкулизаде, В. Маяковского, Н. Нариманова, В. Терьяна, К. Симонова, К. Хетагурова. Пушкина, библиотека-музей Леси Украинки. |
Those celebrated by these museums include Mirza Fatali Akhundov, Dimitri Gulia (in Sukhumi), Djalil Mamedkulizade, Vladimir Mayakovsky, Nariman Narimanov, Vahan Teryan, Konstantin Simonov, and Kosta Khetagurov (in Tskhinvali). |
В их числе дома-музеи М.Ф. Ахундова, Д. Гулиа (Сухуми), Мамедкулизаде, В. Маяковского, Н. Нариманова, В. Терьяна, К. Симонова, К. Хетагурова (Цхинвали). |
There are four theatre collectives which use national languages the V.V. Mayakovsky Russian theatre in Dushanbe and the A.S. Pushkin theatre and puppet theatre in Chkalovsk, working in Russian, and the Burkhanov Uzbek-language theatre in Spitamen district. |
Имеются четыре театральных коллектива, работающие на национальных языках - русские театры им. В.В. Маяковского в Душанбе, им. А.С. Пушкина и кукольный театр в городе Чкаловск, а также узбекский театр им. Бурханова в Спитаменском районе. |