Humanitarian arguments should not be used to shield maximalist, selective or discriminatory positions. |
Соображения гуманитарного характера не должны использоваться для прикрытия максималистских, селективных или дискриминационных позиций. |
We demonstrated a commitment to compromise instead of exerting individual maximalist demands. |
Мы продемонстрировали приверженность компромиссу вместо того, чтобы настаивать на индивидуальных максималистских требованиях. |
He also agreed with Mrs. Chanet concerning the words "maximalist aspirations". |
Кроме того, он разделяет мнение г-жи Шане относительно "максималистских устремлений". |
Only a very small minority remains attached to maximalist positions and rejects any modification of the veto whatsoever. |
Лишь очень незначительное меньшинство по-прежнему стоит на максималистских позициях и отвергает любые предложения о каких-либо изменениях, касающихся права вето. |
It is important for us to stop paralysing ourselves by a fruitless confrontation of maximalist positions and obscure procedural quarrels. |
Нам следует положить конец такому положению, когда мы сами привели себя в состояние паралича в результате бесплодного столкновения максималистских позиций и туманных процедурных споров. |
Togo urged them to abandon their maximalist positions and adopt a flexible and pragmatic approach as they negotiated a definitive and mutually acceptable political solution. |
Того настоятельно призывает стороны отказаться от своих максималистских позиций и выработать гибкий и прагматичный подход в рамках обсуждения окончательного и взаимно приемлемого политического решения. |
With regard to the triad of definitions, scope and verification, my delegation would like to avoid the maximalist approaches that often hold the Conference hostage. |
И в рамках этой триады: "определения - сфера охвата - проверка", - моя делегация хотела бы избежать максималистских подходов, заложницей которых частенько оказывается наша Конференция. |
Since becoming a member of the Conference, South Africa has consistently argued against maximalist positions that may inhibit efforts to secure progress on the nuclear disarmament agenda. |
С тех пор как Южная Африка стала членом Конференции, она последовательно выступает против максималистских позиций, которые могут тормозить усилия по достижению прогресса в ракурсе повестки дня ядерного разоружения. |
We also made it clear that South Africa has always argued against maximalist positions that we believe have, for many years, not allowed this body to make any progress on any of the issues on its agenda. |
Мы также четко заявили, что Южная Африка всегда выступала против максималистских позиций, которые, как мы полагаем, много лет не позволяют данному органу добиться какого-то прогресса по той или иной из проблем его повестки дня. |
At a time when serious clashes with loss of life have occurred along the line of contact, both sides must refrain from unilateral and maximalist actions either at the negotiating table or in the field. |
В то время, когда вдоль линии соприкосновения происходят серьезные столкновения, в ходе которых погибают люди, обеим сторонам надлежит воздерживаться от односторонних и максималистских действий, будь то за столом переговоров или в открытой местности. |
The Co-Chairs, who noted with satisfaction the affirmation of both Foreign Ministers of the need to continue the negotiations, urged both sides to refrain from unilateral and maximalist actions on the ground, at the negotiating table, as well as in their public rhetoric. |
Сопредседатели, отметив с удовлетворением подтверждение обоими министрами иностранных дел необходимости продолжения переговоров, настоятельно призвали обе стороны воздерживаться от односторонних и максималистских действий на местах, за столом переговоров, равно как и в их публичных заявлениях. |
However, it does not see the Agreement as divorced from the objectives and principles set out in its articles 7 and 8, and it definitely does not support efforts to enshrine new maximalist TRIPS-plus provisions in other forums. |
Тем не менее, оно не считает, что соглашение расходится с целями и принципами, изложенными в статьях 7 и 8, и решительно отказывается поддерживать усилия по соблюдению новых максималистских дополнительных положений ТАПИС-плюс на других форумах. |
The pursuit of maximalist goals by some will yield only minimal results for all. |
Стремление немногих добиться реализации максималистских целей приведет лишь к минимальным результатам для всех. |
Historians can make a credible case that periods of maximalist over-commitment have done more damage to America's place in the world than periods of retrenchment. |
Историки могут привести авторитетные примеры, что периоды высоких максималистских обязательств нанесли больше ущерба положению Америки в мире, чем периоды сокращения. |
Erin Strecker of Billboard echoed the same thought, while Joe Satran of The Huffington Post called it "spare, vulnerable and raw: the exact opposite of the exuberant, even maximalist videos we've come to expect from the No Doubt frontwoman." |
Эрин Стрекер из Billboard повторила ту же мысль, в то время как Джо Сатран из The Huffington Post назвал ее «щадящей, уязвимой и грубой: полная противоположность». из обильных, даже максималистских видео, которые мы привыкли ожидать от фронтмена No Doubt». |
The apparent readiness on the part of party leaders to consider backing off from maximalist positions in the direction of compromise solutions was a welcome change, but has so far not delivered concrete results. |
Внешне демонстрируемая партийными лидерами готовность отказаться от максималистских позиций и встать на путь поиска компромиссных решений является конструктивным шагом вперед, но до сих пор не принесла конкретных результатов. |
In addition, she requested the deletion of the expression "are not maximalist aspirations" in the second sentence. |
Кроме того, она предлагает исключить из второй фразы пункта 4 слова "отнюдь не отражая максималистских устремлений". |