Matias thought way too much, before acting. |
Матиас, наоборот, слишком много думал, прежде чем сделать. |
Colonel Nascimento and Captain Matias... executed the prisoners in cold blood. |
Полковник Насименто и капитан Матиас... хладнокровно казнили заключенных. |
Ms. Matias said that her delegation had taken careful note of all the comments and recommendations. |
Г-жа Матиас говорит, что ее делегация самым внимательным образом изучит все высказанные замечания и рекомендации. |
By the time the guy left, Matias had already picked up the cash. |
Ктому времени, как коп уехал, Матиас уже забрал деньги. |
Matias because he believed in the law. |
Матиас - потому что верил в закон. |
Now, even Matias was getting it. |
И сейчас это понял даже Матиас. |
Now I just needed to see Matias kill him. |
Теперь я должен был увидеть, как Матиас убьет его. |
André Matias took the chance he had. |
Матиас воспользовался шансом, который у него был. |
On June 25, 2014, Matias Duarte announced at Google I/O that Roboto was significantly redesigned for Android 5.0 "Lollipop". |
25 июня 2014 года Матиас Дуарте объявил на Google I/O, что шрифт Roboto был значительно переработан для Android 5.0 «Lollipop». |
At the same meeting, the following members of the Forum made statements: Njuma Ekundanayo, Marcos Matias Alonso, Ayitegan Kouevi, Parshuram Tamang, Ida Nicolaisen. |
На том же заседании с заявлениями выступили следующие члены Форума: Нджума Экунданайо, Маркос Матиас Алонсо, Айитеган Коуеви, Паршурам Таманг и Ида Николайсен. |
In the interactive discussion that followed, statements were made by the following members of the Forum: Parshuram Tamang, Marcos Matias Alonso, Fortunato Turpo Choquehuanca, Ida Nicolaisen, Antonio Jacanamijoy, Mililani Trask, Willie Littlechild, Zinaida Strogalschikova and Wayne Lord. |
В ходе последовавшей за этим интерактивной дискуссии с заявлениями выступили следующие члены Форума: Паршурам Таманг, Маркос Матиас Алонсо, Фортунато Турпо Чокехуанка, Ида Николайсен, Антонио Джаканамихой, Милилани Траск, Вилли Литлчайлд, Зинаида Строгальщикова и Уэйн Лорд. |
Ms. Matias said that members of the Committee should realize that dealing with and providing Government services to groups like the Bedouins, which were so different from the mainstream in culture, language, religion and lifestyle, was a very complex task. |
Г-жа Матиас говорит, что члены Комитета должны понимать, что работать с такими группами, как бедуины, которые существенно отличаются по своей культуре, языку, религии и образу жизни от основных групп населения, а также предоставлять им какие-либо услуги от имени государства, очень сложно. |
Ms. Matias said that it was regrettable that lack of time prevented the delegation from presenting all the detailed information it had available to respond to the very important questions asked. |
Г-жа Матиас выражает сожаление в связи с тем, что ввиду нехватки времени ее делегация не имеет возможности представить всю имеющуюся у нее подробную информацию, чтобы дать ответы на заданные ей важные вопросы. |
Also at the same meeting, the following members of the Forum made interventions: Antonio Jacanamijoy, Otilia Lux de Coti, Marcos Matias Alonso, Ayitegan Kouevi, Ida Nicolaisen, Zinaida Strogalschikova, Mililani Trask, Njuma Ekundanayo and Wilton Littlechild. |
Также на этом заседании выступили следующие члены Форума: Антонио Хаканамихой, Отилия Лус де Коти; Маркос Матиас Алонсо; Айитегау Куеви; Ида Николайсен; Зинаида Строгальщикова; Милилани Траск; Нжума Экунданей и Вилли Литлчайлд. |
Mr. Matias Alonso prepared an independent expert paper on the World Summit on the Information Society, and the Bureau of the Permanent Forum facilitated the meeting. |
Г-н Матиас Алонсо подготовил заключение независимого эксперта по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, а Бюро Постоянного форума оказало помощь в проведении этого мероприятия. |
At the same meeting, the following members of the Forum made statements: Parshuram Tamang, Antonio Jacanamijoy, Ayitegan Kouevi, Otila Lux de Coti, Ida Nicolaisen, Marcos Matias Alonso, Mililani Trask, Wayne Lord, Fortunato Turpo Choquehuanca, Yuji Iwasawa. |
На том же заседании с заявлениями выступили следующие члены Форума: Паршурам Таманга, Антонио Хаканамихой, Айитеган Куеви, Отила Лукс де Коти, Ида Николайсен, Маркос Матиас Алонсо, Милилани Траск, Уэйн Лорд, Фортунато Турпо Чокеуанка и Юджи Ивасава. |
They are looking for a boy to play in the film "Das Menschlein Matias." |
Они как раз искали мальчика на роль в фильме "Матиас - маленький человек" |
Also at the same meeting, the Forum engaged in an interactive dialogue, and interventions were made by the following members of the Forum: Otilia Lux de Coti, Njuma Ekundanayo, Wilton Littlechild, Marcos Matias Alonso, Qin Xiaomei and Mililani Trask. |
На том же заседании члены Форума провели интерактивный диалог и с заявлениями выступили следующие члены Форума: Отилия Лус де Коти, Нджума Экуданайо, Вилли Литлчайлд, Маркос Матиас Алонсо, Цинь Сяомэй и Милилани Траск. |
Mr. Matias Alonso emphasized the need for the three mechanisms of the Permanent Forum, the Working Group on Indigenous Populations and the Special Rapporteur to work together, and also the need for adequate funding to support these bodies. |
Г-н Матиас Алонсо подчеркнул необходимость сотрудничества между тремя механизмами Постоянного форума, Рабочей группы по коренному населению и Специального докладчика, а также необходимость надлежащего финансирования для поддержки работы этих органов. |
Matias seized his chance. |
Матиас воспользовался шансом, который у него был. |
Matias was dedicated and smart. |
Матиас был целеустремленным и умным. |
Matias was very naive. |
Матиас был очень наивным. |
Matias wasn't anyone else. |
Матиас был ни кто угодно. |
Matias this can't be. |
Матиас, так не должно быть. |
Matias was a hard-working and intelligent guy. |
Матиас был целеустремленным и умным. |