| Ms. Matias said that members of the Committee should realize that dealing with and providing Government services to groups like the Bedouins, which were so different from the mainstream in culture, language, religion and lifestyle, was a very complex task. | Г-жа Матиас говорит, что члены Комитета должны понимать, что работать с такими группами, как бедуины, которые существенно отличаются по своей культуре, языку, религии и образу жизни от основных групп населения, а также предоставлять им какие-либо услуги от имени государства, очень сложно. |
| Ms. Matias said that it was regrettable that lack of time prevented the delegation from presenting all the detailed information it had available to respond to the very important questions asked. | Г-жа Матиас выражает сожаление в связи с тем, что ввиду нехватки времени ее делегация не имеет возможности представить всю имеющуюся у нее подробную информацию, чтобы дать ответы на заданные ей важные вопросы. |
| Also at the same meeting, the following members of the Forum made interventions: Antonio Jacanamijoy, Otilia Lux de Coti, Marcos Matias Alonso, Ayitegan Kouevi, Ida Nicolaisen, Zinaida Strogalschikova, Mililani Trask, Njuma Ekundanayo and Wilton Littlechild. | Также на этом заседании выступили следующие члены Форума: Антонио Хаканамихой, Отилия Лус де Коти; Маркос Матиас Алонсо; Айитегау Куеви; Ида Николайсен; Зинаида Строгальщикова; Милилани Траск; Нжума Экунданей и Вилли Литлчайлд. |
| At the same meeting, the following members of the Forum made statements: Parshuram Tamang, Antonio Jacanamijoy, Ayitegan Kouevi, Otila Lux de Coti, Ida Nicolaisen, Marcos Matias Alonso, Mililani Trask, Wayne Lord, Fortunato Turpo Choquehuanca, Yuji Iwasawa. | На том же заседании с заявлениями выступили следующие члены Форума: Паршурам Таманга, Антонио Хаканамихой, Айитеган Куеви, Отила Лукс де Коти, Ида Николайсен, Маркос Матиас Алонсо, Милилани Траск, Уэйн Лорд, Фортунато Турпо Чокеуанка и Юджи Ивасава. |
| Mr. Matias Alonso emphasized the need for the three mechanisms of the Permanent Forum, the Working Group on Indigenous Populations and the Special Rapporteur to work together, and also the need for adequate funding to support these bodies. | Г-н Матиас Алонсо подчеркнул необходимость сотрудничества между тремя механизмами Постоянного форума, Рабочей группы по коренному населению и Специального докладчика, а также необходимость надлежащего финансирования для поддержки работы этих органов. |
| And I'm the one who trained Matias, my friend. | Я был тем, кто обучал Матиаса. |
| The arms robbery and Matias' death... meant nothing for the system. | Кража оружия и смерть Матиаса... немного значат для системы. |
| Rocha called exactly Matias to work with him. | То что Роша позвал Матиаса работать с ним. |
| But that didn't bother Matias. | Но Матиаса это не волновало. |
| It took Matias 40 minutes to get to the Commander's biggest payoff spot. | 40 минут занял у Матиаса путь до самой доходной для командира точки. |
| 72 hours ago, Matias Solomon escaped from custody while being transferred to a holding facility. | 72 часа назад Матфей Соломон сбежал из под стражи, во время перевозки в тюрьму. |
| Matias Solomon coordinated the assault on my team that resulted in the death of Elizabeth Keen. | Матфей Соломон руководил нападением на мою команду, что привело к гибели Элизабет Кин. |
| Matias, I don't appreciate being summoned. | Матфей, я не переношу, когда меня дергают. |
| Name's Matias Solomon - a real lone wolf. | Зовут Матфей Соломон - волк-одиночка. |
| This is about preventing Matias Solomon from getting his hands on a nuclear weapon. | Весь смысл в том, чтобы Матфей Соломон не захватил ядерное оружие. |
| So, I had to choose between Neto and Matias. | Так что мой выбор лежал между Нето и Матиасом. |
| Matias wasn't just out for revenge, he was turning into a real BOPE officer. | Матиасом не просто руководило чувство мести, он превращался в настоящего офицера ПСБ. |
| what happened to Major Matias was fatality... could have happened to anyone else. | А то, что произошло с майором Матиасом - это несчастный случай... Такое могло случиться с кем угодно. |
| In 2003, I started a project with computer scientist AdamMontandon, and the result, with further collaborations with PeterKese from Slovenia and Matias Lizana from Barcelona, is thiselectronic eye. | В 2003 году я начал проект вместе с компьютернымспециалистом Адамом Монтандоном. Позже, объединившись с ПитеромКизом из Словении и Матиасом Лизанья из Барселоны, мы создалиэлектронный глаз. |
| Heatbeat are an Argentinian trance and electro house production project formed in 2006 by Agustin Servente and Matias Chavez AKA Matias Faint. | Heatbeat - музыкальный проект в стиле транс из Аргентины сформированный Матиасом Фэйнтом и Августином Сервентом (Matias Faint and Agustin Servente) в 2006 году. |
| I tried to help Matias, but he couldn't stand the humiliation. | Я пытался помочь Матиасу, но он не смог выдержать унижения. |
| Matias shouldn't have been there. | Матиасу не надо было приходить туда. |
| I did what I told Matias I was going to. | Я сделал то, что собирался сделать, то о чем я говорил Матиасу. |
| The Forum recommends that a written report on indigenous peoples in the information society be addressed by the focal point of the Forum, Mr. Matias, to the preparatory committee for the Summit before 31 August 2003. | Форум рекомендует координатору Форума гну Матиасу направить письменный доклад по вопросу о коренных народах в информационном обществе в подготовительный комитет Всемирной встречи до 31 августа 2003 года. |
| Matias should have arrested and written them down on article 12, law 6368. | Ты сделал свою часть, Дуду? Матиасу не надо было приходить туда. |