Примеры в контексте "Mass-media - Сми"

Примеры: Mass-media - Сми
Ministry of Health of the Republic of Moldova invites Friday mass-media representatives to the press conference dedicated to International AIDS Fight Day. Министерство здравоохранения РМ приглашает в пятницу представителей СМИ на пресс-конференцию, посвященную Всемирному дню борьбы со СПИДом.
The mass-media completely submit to groups of anonymous authority and oligarchic structures of the Kremlin. СМИ полностью подчиняются группам анонимной власти и олигархическим структурами Кремля.
At occurrence of an opportunity of using of these services the corresponding information will be given by means of mass-media. При появлении возможности пользования этими услугами соответствующая информация будет предоставлена посредством СМИ.
In turn Republican real-estate exchange also publishes the information in mass-media about exposed object and brings it to the exchange tenders listing. В свою очередь РБН тоже публикует информацию в СМИ о выставляемом объекте и вносит его в листинг биржевых торгов.
Practically all mass-media are in hands or under the control of these adherents. Практически все СМИ находятся в руках или под контролем этих адептов.
Placing a logo on all information materials of IT-CONF - modular advertising in mass-media, a distributing material. Размещение логотипа Информационного партнёра на всех информационных материалах IT-CONF - модульная реклама в СМИ, раздаточный материал.
The modern elite of Russia were added by representatives of show business, owners of mass-media and people parasitizing on the corruption environment. Современную элиту России дополнили представители шоу-бизнеса, владельцы СМИ и люди, паразитирующие на коррупционной среде.
The mass-media actively exaggerate a theme about possible occurrence of the new monarch from among Romanov's. СМИ активно муссируют тему о возможном появлении нового монарха из числа Романовых.
The mass-media should provide informing of the population on forthcoming events and opportunities of overcoming of consequences of impact of elements. СМИ должны обеспечить информирование населения о предстоящих событиях и возможности преодоления последствий удара стихии.
About 150 journalists representing more than 90 foreign and Russian mass-media have been accredited to the Festival. На Фестиваль было аккредитовано порядка 150 журналистов, представлявших более 90 зарубежных и российских СМИ.
The centralized mass-media approach to public diplomacy still plays an important role. Подход «централизованных СМИ» к публичной дипломатии по-прежнему ирает важную роль.
Cooperation with mass-media in promoting ethno-cultural interaction and diversity Сотрудничества со СМИ в деле поощрения процессов этнокультурного взаимодействия и многообразия;
Combating discrimination in the mass-media is under the constant attention of the relevant Romanian authorities. Борьба с дискриминацией в СМИ находится в зоне постоянного внимания компетентных учреждений Румынии.
Recently, the number of various mass-media (state-owned, private, printing and electronic) has increased. В последние годы увеличилось количество разнообразных СМИ: государственные и частные, печатные и электронные.
Earlier this month, we collaborated with Norway in holding the first global intermedia dialogue, which was attended by leading mass-media practitioners from five continents. В начале этого месяца в сотрудничестве с Норвегией мы провели первый глобальный диалог между СМИ, который посетили представители крупнейших СМИ пяти континентов.
Very much not the information on our hobby in newspapers, on TV, Radio and other mass-media will be be superfluous. Не лишним будет информация о нашем хобби в газетах, на ТВ, Радио и других СМИ.
For the existence time the rating became respected in Russia as well as beyond its borders, it is widely quoted by domestic and foreign mass-media. За годы своего существования рейтинг получил признание как в России, так и за ее пределами, широко цитируется российскими и зарубежными СМИ.
At the first session of Parliament he has achieved equality in the rights of journalists of independent and state mass-media while broadcasting of work of legislative authorities. На первой сессии Парламента добивается равенства в правах журналистов независимых и государственных СМИ при освещении работы законодательного органа.
However Russian people, representatives of church, authority, the mass-media and do not understand other civil institutes of our society, that suggest. Однако русский народ, представители церкви, власти, СМИ и других гражданских институтов нашего общества не понимают, что предлагают.
hundreds of news in electronic and printed mass-media. сотни новостей в электронных и печатных СМИ.
The registration of non-governmental organizations, public unions, political parties and mass-media in Uzbekistan is carried out in complete accordance with the requirements of legislative acts, which are in full compliance with internationals norms. Регистрация неправительственных организаций, общественных объединений, политических партий и СМИ в Узбекистане осуществляется в полном соответствии с требованиями законодательных актов, которые разработаны с учетом международных норм.
Recently in Kiev took place II International conference of the Ukrainian forum of benefactors, in which have taken part about 300 representatives of welfare funds and organizations, NGO, business, authority, diplomatic corps and mass-media from 5 countries of the world. Недавно в Киеве состоялась II Международная конференция Украинского форума благотворителей, в которой приняли участие около 300 представителей благотворительных фондов и организаций, НПО, бизнеса, власти, дипломатического корпуса и СМИ из 5 стран мира.
It was structured on theoretical and case studies training modules focused on the relationship between human rights, mass-media and civil society, as well as on national and international legislation and institutions aiming at combating discrimination. Курс обучения предусматривал теоретические занятия и семинары-практикумы в качестве учебных модулей с упором на взаимосвязь между правами человека, СМИ и гражданским обществом, а также на национальное и международное законодательство и учреждения, нацеленные на борьбу с дискриминацией.
It should become norm of a life of Russian people when all citizens should be equal before the law, access to mass-media, formation, public health services, habitation, business and resources, and also to distribution of the national income. Оно должно стать нормой жизни русского народа, когда все граждане должны быть равны перед законом, доступом к СМИ, образованию, здравоохранению, жилью, бизнесу и ресурсам, а также к распределению национального дохода.
The Internet-newspaper pursues a policy of the open access to the information and allows to reprint the materials to other Latvian and foreign mass-media. You just need to specify the reference to. Интернет-газета проводит политику открытого доступа к своей информации и позволяет перепечатывать свои материалы другим латвийским и зарубежным СМИ, достаточно лишь указать ссылку на.