The mass-media completely submit to groups of anonymous authority and oligarchic structures of the Kremlin. | СМИ полностью подчиняются группам анонимной власти и олигархическим структурами Кремля. |
Practically all mass-media are in hands or under the control of these adherents. | Практически все СМИ находятся в руках или под контролем этих адептов. |
However Russian people, representatives of church, authority, the mass-media and do not understand other civil institutes of our society, that suggest. | Однако русский народ, представители церкви, власти, СМИ и других гражданских институтов нашего общества не понимают, что предлагают. |
Both the public and mass-media considered the intensely publicized campaign "Let the Racism in OFSAID!" to be a success. | Как общественность, так и СМИ расценили кампанию «Расизм - вне игры!» как успешную. |
Distribution of the information with the help of MASS-MEDIA | Распространение информации с помощью СМИ |
The active involvement of mass-media in educating the society in the spirit of gender equality, the elimination of sexism from language and advertising etc. are necessary. | Следует активизировать участие средств массовой информации в деле воспитания общества в духе гендерного равенства, искоренения сексизма из языка, рекламы и т.д. |
Upgrade the role of international and national mass-media in countering the climate of intolerance, any kind of propaganda, and incitement of terrorism or violence. | Повышать роль международных и национальных средств массовой информации в противодействии духу нетерпимости, пропаганде любого рода и подстрекательству к терроризму или насилию. |
E. Working with mass-media organizations to promote an atmosphere of | Е. Взаимодействие с организациями средств массовой информации |
In this order, we intend that the official web-site of NCFM to become an efficient way of information and interactive communication for all professional participants on financial market, investors, mass-media and public. | В данном контексте, официальная ШёЬ-страница НКФР должна стать эффективным средством информирования и интерактивного общения для профессиональных участников финансового рынка, инвесторов, средств массовой информации и общественности. |
Implementation of mass-media projects to deliver a specific message to the people on harmonious family life in the country's urban and rural areas. | Осуществлять инициативы на уровне средств массовой информации в целях пропаганды среди городского и сельского населения страны гармоничной семейной жизни. |
The Law of 2003 on Natural Disasters requires him to notify the public immediately via public notice, mass-media and other appropriate means. | Закон о стихийных бедствиях 2003 года требует от него незамедлительно уведомлять общественность посредством публичных объявлений, в средствах массовой информации и иными соответствующими способами. |
The Commission has established ad hoc quadripartite expert groups to deal with specific aspects of the operations, such as applicability of immunity, the registration process and a mass-media information campaign. | Комиссия учредила специальные четырехсторонние группы экспертов для рассмотрения конкретных аспектов операций, таких, как применимость иммунитета, процесс регистрации и информационная кампания в средствах массовой информации. |
The EfE Reform Plan calls for the development of an effective communication strategy, including broad mass-media coverage, as appropriate, comprising, inter alia, special events for journalists, circulation of electronic newsletters and maintaining a dedicated website. | В Плане реформы процесса ОСЕ содержится призыв разработать эффективную коммуникационную стратегию, предусматривающую в соответствующих случаях ее широкое освещение в средствах массовой информации и, в частности проведение специальных мероприятий для журналистов, распространение информационных бюллетеней в электронной форме и ведение специализированного веб-сайта. |
Advertisement in mass-media of the census operation procedure with politicians including national and local government politicians, local community leaders, religious leaders. | с) пропаганда в средствах массовой информации переписных мероприятий с участием политиков, включая политиков общегосударственного и местного уровней, руководителей местных общин и религиозных деятелей. |
Organize mass-media and public relations campaigns about the International Year of Forests (through television, radio, newspapers) | проведение кампаний в средствах массовой информации и кампаний по формированию общественного мнения, посвященных Международному году лесов (через теле- и радиоматериалы и газеты); |