Such "standoff markup" is typical for the internal representations that programs use to work with marked-up documents. | Такая «отделенная разметка» характерна для внутреннего представления программ, работающих с размеченными документами. |
'x:Code' cannot be used when the markup is executed directly without creating a new activity type. | Использование x:Code невозможно, если разметка выполняется прямо без создания нового типа операции. |
This includes the correct spelling (x) html code, semantic markup, a good hierarchical structuring of documents, and, of course, quality content. | Сюда относятся корректное написание (Х) HTML кода, семантически разметка, хорошая иерархическая структурированность документов, и, безусловно, качественный контент. |
In the early 1980s, the idea that markup should be focused on the structural aspects of a document and leave the visual presentation of that structure to the interpreter led to the creation of SGML. | В начале 80х идея, что разметка должна быть сфокусирована на структурных аспектах документа и должна оставить внешнее представление документа интерпретатору, привела к созданию SGML. |
However, embedded or "inline" markup is much more common elsewhere. | Тем не менее, внедренная или «междустрочная» разметка более принята где бы то ни было. |
Although the overall estimate indicates a markup of 129 per cent, the ratio tended to be higher in Africa than in Europe. | Хотя согласно общей оценке, наценка составляет 129 процентов, этот коэффициент, как правило, был выше в Африке, чем в Европе. |
Your standard markup is 400%? | Твоя стандартная наценка 400%? |
My normal markup's 20 percent. | Обычная наценка - 20%. |
In obedience to Decree of the Government No. 955 dated Octobers 17, 2008, price markup is 15% for the wholesale selling and to 20% - for the retail selling. | Согласно постановления Правительства Nº 955 от 17 октября в 2008 г., наценка составляет 15% для оптовой продажи и до 20% - на розничную торговлю. |
The markup on all of my tires is 30%. I will show you the company invoice to prove that to you. I'll do that for you, Mr. Ford. | моя наценка на все шины 30%, и я готов показать вам все счета, мне совершенно нечего скрывать, что может быть лучше? |
These countries thus insisted on the markup of 30. | Эти страны, таким образом, настаивают на надбавке в 30. |
In murabaha, salam and istisna'a contracts, the profit consists in a markup over a cost price of an asset, commodity or product. | Согласно договорам «мурабаха», «салам» и «истисна» величина прибыли равна надбавке на себестоимость актива, товара или продукта. |
Brought through Indian country figures into the markup. | Мы везли этот товар через индейские земли, и это уже учтено в надбавке. |
MC3045: Unknown property' ' for type' ' encountered while parsing a Markup Extension. | MC3045: обнаружено неизвестное свойство для типа при синтаксическом анализе Markup Extension. |
ISO 16642 (also known as Terminological Markup Framework) includes a structural meta-model for Terminology Markup Languages in general. | ISO 16642 (известен также как Terminological Markup Framework - Структура терминологической разметки) включает структурную метамодель для терминологических языков разметки (Terminology Markup Languages) в целом. |
No head office markup of costs is permitted, except in certain cases. | За исключением конкретных случаев, никакие надбавки к расходам главной конторы не разрешаются. |
Often no markup is added to these costs, even though the SNA93 recommends including an estimate for mark-up. | Во многих случаях к этим расходам не прибавляется никакой надбавки, даже если СНС 1993 года рекомендует включать оценку надбавки. |
So imagine that the operators make their return by building a percentage markup into each transaction. | Представьте, что участники получают свою прибыль за счёт создания процентной надбавки за каждую операцию. |
Default MarkUp (Digital) | Значение надбавки по умолчанию (цифровая печать) |
Default MarkUp (Litho) | Значение надбавки по умолчанию (офсетная печать) |