Violence escalated between Maoist armed groups and police in Orissa and Jharkhand. |
Нарастало противостояние между вооружёнными отрядами маоистов и полицией в штатах Орисса и Джхаркханд. |
26 August: The Maoist ultimatum expires. |
26 августа: Истек срок ультиматума маоистов. |
The European Union specifically deplores Maoist attacks against civil infrastructures, which severely harm the development of Nepal. |
Европейский союз выражает особое сожаление в связи с нападениями маоистов на объекты гражданской инфраструктуры, что серьезно вредит развитию Непала. |
Maoist attacks against representatives of the democratic State and civilians are always inacceptable and, frequently, barbarian. |
Нападения маоистов на представителей демократического государства и гражданских лиц всегда неприемлемы и нередко носят варварский характер. |
The allegations that the police are carrying out extrajudicial executions and framing armed Maoist groups as the culprits are particularly worrisome. |
Особое беспокойство вызывают утверждения о том, что полиция осуществляет внесудебные казни, обвиняя при этом во всех преступлениях вооруженные группы маоистов. |
Villages have lost young men and women, as they flee their homes to escape Maoist atrocities and conscription. |
Деревни потеряли молодых мужчин и женщин, которые покидали свои дома, чтобы избежать зверств маоистов и набора в армию. |
For example, during the Maoist protests in May, OHCHR-Nepal deployed 21 teams nationwide to monitor developments. |
Так, например, во время майских протестов маоистов оно направило в различные районы страны 21 группу для мониторинга событий. |
The next challenge will be the release and reintegration of the unqualified Maoist personnel. |
Следующей задачей станет высвобождение и реинтеграция неквалифицированного персонала, занятого у маоистов. |
The Maoist leadership maintains that it remains committed to their discharge as soon as a new government is in office. |
Руководство маоистов настаивает на том, что оно по-прежнему привержено делу их освобождения сразу же после того, как новое правительство начнет выполнять свои функции. |
A few vivid examples of Maoist cruelty and atrocities are given below: |
Ниже приводятся несколько убедительных примеров жестокости и злодеяний маоистов: |
During the reporting period, development activities were affected by the political stalemate, in part due to the disruptions caused by the Maoist protest programmes. |
В течение отчетного периода на деятельности в области развития сказывалась патовая политическая ситуация, которая объяснялась отчасти неурядицами, вызванными протестными программами маоистов. |
15 February: Fighting erupts at a Maoist jungle base in Kalikot District, 360 km west of Kathmandu. |
15 февраля Бои в районе базы маоистов в лесном массиве в округе Каликот, 360 км к западу от Катманду. |
Indeed, the regions considered to be traditional Maoist strongholds - Rukum, Rolpa and Jajarkot - rank among the least developed in Nepal. |
Так, регионы, которые считаются традиционными оплотами маоистов Рукум, Ролпа и Джаджаркот, относятся к числу наименее развитых регионов Непала. |
Monitoring of Maoist cantonments and arms containers |
Поднадзорность пунктов расквартирования и хранилищ оружия маоистов |
The Working Group was able to meet with senior Government officials, Maoist leadership and the United Nations, its partners and children themselves. |
Рабочая группа также получила возможность встретиться с высокопоставленными членами правительства, руководством маоистов и сотрудниками Организации Объединенных Наций, партнерами этой организации и побеседовать с самими детьми. |
The immediate post-election environment, including repeated polls, was also largely peaceful, although violent acts by YCL or other Maoist cadres continued to be reported. |
Обстановка сразу же после выборов, в том числе проведение повторного голосования, также была в основном спокойной, хотя продолжали поступать сообщения об актах насилия, совершаемых ЛМК или другими представителями маоистов. |
Addressing the Council, the representative of Nepal pointed out that most of the Mission's mandate had been accomplished, but the country had yet to conclude its arrangements for the cantonment of Maoist armed personnel, which were being monitored by UNMIN. |
Выступая в Совете, представитель Непала отметил, что, хотя мандат Миссии уже в основном выполнен, в стране пока не достигнуты договоренности о сборе в определенных районах вооруженных маоистов под наблюдением со стороны МООНН. |
The violence perpetrated by the Maoist movement over the past eight years was making it difficult for Nepal to achieve peace and development and challenging the aspirations of the Nepalese people to build peace and prosperity through constitutional monarchy and multiparty democracy. |
Совершаемые уже в течение восьми лет движением маоистов акты насилия создают препятствие на пути усилий Непала по достижению мира и развития и бросают вызов чаяниям непальского народа, стремящегося к миру и процветанию в рамках конституционной монархии и многосторонней демократией. |
A Maoist insurgency had emerged approximately seven years earlier, just when reform measures undertaken by the Government had begun to bear fruit, and was destroying the country's infrastructure, aggravating the problems of development and environmental protection. |
Проводимые реформы начинают приносить свои плоды, и это происходит уже в течение более семи лет после прекращения выступлений маоистов, которые привели к разрушению инфраструктуры страны и обострению проблем в области развития и охраны окружающей среды. |
While the proximate causes for the postponement were the Maoist demands for the declaration of a republic and the adoption of a fully proportional electoral system for the election, the roots of the impasse are deeper and more complex. |
Хотя непосредственной причиной переноса выборов стали требования маоистов о провозглашении республики и принятии полностью пропорциональной избирательной системы на выборах, коренные причины возникновения тупиковой ситуации значительно глубже и сложнее. |
On the other hand, 12 Maoist cadres were killed in March, nine of them died as a result of police fire, bringing to 15 the number of Maoists killed in 2008. |
В то же время в марте было убито 12 маоистов, из которых 9 человек погибли от огня полиции, в результате чего общее число маоистов, убитых в 2008 году, составило 15 человек. |
In November, India's National Human Rights Commission (NHRC) submitted its findings of a month-long inquiry to verify reports of human rights abuses by Salwa Judum and the Maoist armed groups. |
В ноябре индийская Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) представила результаты длившейся в течение месяца проверки сообщений о нарушениях прав человека, совершённых «Салва Джудум» и вооружёнными отрядами маоистов. |
Following the resignation of Prime Minister Prachanda, there was an increase in reported incidents of violence, threats and intimidation by Maoist cadres against individuals affiliated with other political parties and an increase in inter-party tensions at the local level. |
После ухода в отставку премьер-министра Прачанды стало поступать больше сообщений об актах насилия, угрозах и запугивании со стороны маоистов в отношении лиц, относящихся к другим политическим партиям, и сообщений об обострении отношений между партиями на местах. |
According to the Ministry of Home Affairs, quoted by AITPN and IWGIA, 21 out of 28 States are afflicted by armed conflict and the majority of these States are afflicted by Naxalite (Maoist) conflicts. |
По информации министерства внутренних дел, на которую ссылаются АСКПН и МРГКН, вооруженными конфликтами затронут 21 из 28 штатов, и в большинстве из этих штатов конфликты связаны с выступлениями наксалитов (маоистов)115. |
Production teams documented all phases of UNMIN work in the Maoist cantonments, including the verification process, mine action and cooperation with the Interim Task Force, as well as UNMIN cooperation with the Nepal Army. |
Сотрудники Секции документировали все этапы работы МООНН в районах расквартирования маоистов, включая процесс проверки, деятельность, связанную с разминированием, и сотрудничество с Временной целевой группой, а также сотрудничество МООНН с армией Непала. |