There are also NGOs-MFIs directly lending to people such as Society for Helping Awakening Rural Poor (SHARE) in Andhra Pradesh and Rural Development Organization (RDO) in Manipur. |
В сфере микрофинансирования работают также НПО, непосредственно выдающие ссуды населению, такие как Общество по улучшению положения сельской бедноты (ОУПБ) в штате Андхра-Прадеш или Организация по развитию сельских районов (ОРСР) в штате Манипур. |
Those people were at risk of being affected by the construction of the Tipaimukh dam, in the state of Manipur, which had been decided upon without previously obtaining the informed consent of the communities concerned. |
На них может повлиять строительство плотины Типаймук в штате Манипур, решение о котором было принято без предварительного осознанного согласия заинтересованных общин. |
Most drastic decrease in 1991-2001 period is observed in Manipur, from 57% to 52%, where there has been a resurgence of the indigenous Sanamahi religion. |
В 1991-2001 годах наблюдается снижение доли индуистов в штате Манипур с 57 % до 46 %, где произошло возрождение религии Санамахи. |
The Meitei (also Meetei, Meithei, Manipuri) people are the majority ethnic group of Manipur, a northeastern state of India. |
Манипури (মনিপুরি), мейтей или мейтхей (মেইতেই) - язык народа манипури, официальный язык штата Манипур, расположенного в северо-восточной Индии. |
Irom Chanu Sharmila (born 14 March 1972), also known as the "Iron Lady of Manipur" or "Mengoubi" ("the fair one") is a civil rights activist, political activist, and poet from the Indian state of Manipur. |
Иром Чану Шармила (род. 14 марта 1972 года), также известная как «железная Леди из Манипура» или «Менгуби» («честная») - правозащитница, политический деятель и поэт из индийского штата Манипур. |
Indigenous peoples in Manipur, India, were reported to suffer a similar fate caused by the building of 25 hydroelectric dams. |
Известно, что такая же участь угрожает коренному населению в штате Манипур, Индия, где ведется строительство 25 гидроэнергетических плотин19. |
By way of example, he said that the great diversity of population in the State of Manipur was a reflection of India's multi-ethnic, multi-religious, and multilingual character. |
В качестве примера он приводит штат Манипур, где встречаются самые различные этнические группы, религии и языки, что весьма характерно для Индии. |
In Manipur, a state in the north-eastern region of India, it has been alleged that there is routine denial of a range of human rights, particularly those of a growing number of children in the context of armed conflict, where impunity is said to prevail. |
Согласно сообщениям, в расположенном в северо-восточной части Индии штате Манипур систематически нарушаются многие права человека, в особенности все чаще права детей в связи с вооруженными конфликтами, порождающими, как сообщается, обстановку безнаказанности. |