| Hypothetically, I could blame it on a malfunction of my Endframe/Box servers. | Гипотетически, я бы мог списать это на сбой моих серверов-коробок "Эндфрейм". |
| We have had a complete systems malfunction. | У нас полный сбой системы. |
| We got a seatbelt malfunction. | У нас сбой привязного ремня. |
| Maybe it's simply a malfunction in the system array as a result of continued exposure within the nebula. | А может, это сбой в системном массиве из-за длительного воздействия излучения туманности. |
| Such tell-tale shall remain continuously illuminated for as long as the malfunction(s) exists, whenever the ignition locking system is in the "On" position. | Такой контрольный сигнал должен оставаться зажженным до тех пор, пока сбой не устранены, во всех случаях, когда ключ зажигания установлен в положении "On". |
| As soon as we got within range of Exxilon, we had total malfunction - on all instruments. | Затем, как только мы оказались в пределах досягаемости Экссилона, у нас появилась общая неисправность, всех приборов. |
| Occasional tasks related to the repair or restoration of machinery or buildings whose malfunction may interfere with the activity of a significant number of workers | при производстве временных работ по ремонту и восстановлению механизмов или сооружений в тех случаях, когда их неисправность может вызвать прекращение работ для значительного числа работников |
| I've tried to find a malfunction in the Bok'Nor's engines but there isn't one. | Я пыталась найти неисправность в двигателях Бок'Нора, но безуспешно - потому что ее не было. |
| Also during exercise the incorrigible sailor Stebelev, transferred from the "Bold" to Vysotin's team, makes a feat by eliminating on track a machine malfunction. | Кроме того, в ходе учений неисправимый матрос Стебелев, переведённый с «Дерзновенного» в команду Высотина, совершает подвиг, устранив на ходу неисправность машины. |
| Malfunction in anti-lock brake system | Неисправность в антиблокиро-вочной системе тормозов |
| When the away team beamed back to Voyager, there was a transporter malfunction. | Когда группа высадки вернулась на "Вояджер", в транспортаторе была неполадка. |
| If there's a possible malfunction, you should delete your matrix and re-establish factory settings. | Если есть неполадка, следует стереть матрицу и вернуться к заводским настройкам. |
| Starfleet's beginning to think that it's more than a simple malfunction. | Звездный Флот начинает думать, что имеет место нечто большее, нежели простая неполадка. |
| There is a malfunction in the environmental control. | Произошла неполадка в корабельных системах управления окружающей средой. |
| Had a slight weapons malfunction... but everything's perfectly all right now. | Небольшая неполадка с оружием... но сейчас все совершенно нормально. |
| The visual signal/warning system should also alert the driver in case of a malfunction of the hydrogen detection system. | Система подачи визуального сигнала/предупреждения должна также предупреждать водителя в случае несрабатывания системы обнаружения утечки водорода. |
| On the contrary, the status of the malfunction changes from confirmed and active to previously active at the end of the operating sequence. | В противном случае в конце последовательности операций статус несрабатывания меняется с подтвержденного и активного на ранее активный. |
| The expert from the Netherlands presented informal document No. GRE-52-23 regarding the interpretation concerning the activation of a tell-tale, in the event of malfunction of direction indicators equipped with multiple light sources. | Эксперт от Нидерландов представил неофициальный документ GRE-52-23, касающийся толкования аспектов включения сигнального устройства в случае несрабатывания указателей поворота, оборудованных многофункциональными источниками света. |
| a) the run flat malfunction signal as described in paragraph 5.1.6.4. has activated or, | а) включается сигнал несрабатывания, свидетельствующий о спущенном состоянии шины, который указан в пункте 5.1.6.4, или |
| where the whole beam or the kink of the elbow of the cut-off is moved to produce bend lighting; it shall be activated in the event of a malfunction of the displacement of the kink of the elbow of the cut-off; | 6.2.8.2.1 Если для обеспечения подсветки поворота перемещается весь луч или угол перелома светотеневой границы, то этот сигнал должен приводиться в действие в случае несрабатывания функции перемещения угла перелома светотеневой границы; |
| It's got to be our malfunction. | Должно быть это все же у нас поломка. |
| There must've been some kind of malfunction. | Наверное, произошла какая-то поломка. |
| It's some kind of internal malfunction. | Это какая-то внутренняя поломка. |
| There has been a malfunction in the ship's main deflector. | В главном дефлекторе корабля произошла поломка. |
| I've got a malfunction here, serious malfunction... | У меня поломка, очень серьезная. |
| And if energy levels fall any further, many ECOBAN systems will malfunction | И если уровень энергии упадет хоть немного, многие системы Экобана будут работать со сбоями |
| I'm not supposed to malfunction, Paul, that's for other people. | Мне нельзя работать со сбоями, Пол, это для других людей. |
| You'll continue to malfunction. | Вы будете работать со сбоями. |
| You rigged agent Burke's car to malfunction. | Вы вывели из строя машину агента Бёрка. |
| At first we thought it was a malfunction. | Поначалу мы подумали, что он вышел из строя. |
| Despite a malfunction of the telephone system on 28 April, no attempt was made to contact him using alternative methods. | Несмотря на выход из строя системы телефонной связи 28 апреля, не было предпринято попыток установить с ним связь иным способом. |
| If any other part of the ship were facing a critical malfunction, you would shut it down without hesitation. | Когда любая другая часть корабля выходит из строя, вы отключаете её, не задумываясь. |
| 2.1.23. "emission default mode" means an AECS activated in the case of a malfunction of the ECS detected by the OBD system that results in the MI being activated and that does not require an input from the failed component or system; | 2.1.23 "режим ограничения выбросов по умолчанию" означает приведение в действие ВФОВ в случае сбоя в работе ФОВ, выявленного БД системой, который приводит к активации ИС и не требует поступления входного сигнала от вышедшего из строя компонента или системы; |