| Son, do you have any idea the joy a man feels pulling a 70-pound king mackerel out of the waters around Jekyll Island? | Сынок, ты хоть представляешь радость чувствует человек потянув 70-килограммовая королевская макрель из воды вокруг острова Джекилл? |
| Now when the girls heard all the commotions, they ran to the kitchen where they gave him a good scrub, a mackerel and a kiss. | Когда девочки услышали шум, они прибежали на кухню, где хорошенько его помыли, дали макрель и поцеловали. |
| Mackerel is common from July to mid-September. | Макрель встречается с июля по середину сентября. |
| Bean sprout soup with kimchi and spinach... Dried laver and mackerel... That's the best meal. | водоросли и макрель - лучшая еда жуйте каждый кусочек по 20 раз |
| The duties on frozen mackerel, frozen squid, frozen hake surimi and frozen cod roe, which are subject to import quotas, will be reduced by 30 per cent at full implementation of the Uruguay Round. | Пошлины на замороженную макрель, замороженные кальмары, замороженный фарш хека и замороженную тресковую икру, поставки которых в настоящее время ограничиваются импортными квотами, будут снижены после полного осуществления соглашений Уругвайского раунда на 30%. |
| A skinless mackerel, but usually the 14th piece of Jiro-san's omakase. | Скумбрия без кожи, но обычно 14 кусок Дзиро-сан оставляете. |
| In your stomach, the sushi roll, udon, eel, chicken feet, and mackerel There wasn't a worst chemical formula than that. | В твоём желудке кимбап, удон, угорь, куриная ножка, скумбрия - не самая плохая химическая формула. |
| The more of this aquaculture there is, the less cheap fish, such as sardines, herring, mackerel, and anchovies, there will be for humans to buy and eat. | Чем больше развивается эта аквакультура, тем будет меньше дешевой рыбы, такой как сардины, сельдь, скумбрия и килька, которую люди могли бы покупать и есть. |
| Is the mackerel low sodium? | Эта скумбрия не слишком соленая? |
| The varieties landed are tuna, bonito, mackerel, squid, shark, lobster and shrimp. | Речь идет о таких видах, как тунец, скумбрия, макрель, акула, кальмар, омар и креветки. |
| The main species exploited are pilchard, hake, horse mackerel, rock lobster and monkfish. | Основными видами вылавливаемой рыбы являются сардина-пильчард, хек, ставрида, лангуст и морской черт. |
| The major commercial species are tuna (900 tonnes), sardines (420 tonnes) and mackerel (385 tonnes). | Основные промысловые виды - тунец (более 900 тонн), сардина (420 тонн), ставрида (385 тонн) - данные на 2008 год. |
| The Chilean jack mackerel has in the last two decades provided one of the largest increases in world fish catch, from about 110,000 to 150,000 tonnes in 1970-1973 to 4.3 million tonnes in 1994. | За последние два десятилетия чилийская ставрида послужила источником самого большого прироста мировой добычи рыбы, возросшей примерно с 110 тыс. - 50 тыс. тонн в 1970-1973 годах до 4,3 млн. тонн в 1994 году. |
| The jack mackerel is another straddling stock with a spawning biomass estimated at least 1.5 million tonnes but its potential is not known with precision. | Еще один трансграничный запас представляет собой ставрида, нерестовая биомасса которой оценивается не менее чем в 1,5 млн. тонн, но ее потенциал точно не известен. |
| In the southern Gulf of California, the most important prey species are, in descending order, the mackerel Decapterus macrosoma, the toadfish Porichthys analis, the lizardfish Synodus evermann, the soldierfish Myripristis leiognathus, and the shrimp Sicyonia penicillata. | В южной части Калифорнийского залива главной добычей (перечислено в убывающем порядке) служат сигарная ставрида Decapterus macrosoma, рыба-мичман Porichthys analis, ящероголов Эверманна Synodus evermanni, мириприст Myripristis leiognathus и креветка Sicyonia penicillata. |
| The oceanic horse mackerel is the only known straddling stock in this region and nothing is known of its potential and status. | Океанский каранг является единственным известным трансграничным запасом этого региона, однако о его потенциале и состоянии ничего неизвестно. |
| Straddling stocks in this area include the horse mackerel, the pomfret and myctophids. | К числу трансграничных запасов этого района относятся каранг, строматеевые и миктофиды. |
| Small pelagics such as sardines and horse mackerel most probably straddle everywhere beyond the 12-mile limit. | Мелкие пелагические виды, такие как сардины и каранг, по всей видимости, обитают повсеместно за пределами 12 миль. |
| From 1990 to 2003, the catches were dominated by Antarctic krill, Patagonian toothfish, a lanternfish, the electron subantarctic and the mackerel icefish at less than 2 per cent. | С 1990 по 2003 год в уловах доминировали антарктический криль, патагонский клыкач, электрон Карлсберга и щуковидная белокровка. |
| Catches in the period have been dominated by Antarctic krill (84 per cent), Patagonian toothfish (10 per cent), mackerel icefish (2 per cent) and the Antarctic toothfish at less than 2 per cent. | В уловах за этот период доминировали антарктический криль (84 процента), патагонский клыкач (10 процентов), щуковидная белокровка (2 процента) и антарктический клыкач (менее 2 процентов). |
| The state of exploitation is unknown for all of the species except horse mackerel, which are classified as fully exploited. | Состояние эксплуатации всех этих видов невыясненное, за исключением ставрид, которые эксплуатируются предельно. |
| The straddling stocks of giant squid, horse mackerel, and Spanish mackerel in the eastern central Pacific are moderately to fully exploited according to the 2005 FAO review. | По данным обзора, подготовленного ФАО в 2005 году5, эксплуатация трансграничных запасов кальмара-дозидикуса, ставрид |
| Selling the mackerel and the salted fish was done all with her help. | Она помогла нам продать всю рыбу. |
| And if we were to look in your freezer, we'd find the remainder of the mackerel in there? | И если мы заглянем в холодильник, мы там найдем оставшуюся рыбу? |
| Hurry back, and I'll make us a pirate's breakfast of grapefruit and boiled mackerel. | Поторопись, и я приготовлю нам на пиратский завтрак рыбу с грейпфрутом. |
| Norway's mackerel fishery is regulated, with individual vessel quotas, and since there is a significant difference in price between the large and small fish, which gave fisherfolk a strong incentive to discard the smaller ones, Norway had chosen a different approach with this fishery. | Лов скумбрии в Норвегии регулируется с помощью индивидуальных судовых квот и, из-за большой разницы в цене на большую и малую скумбрию, которая сильно стимулирует рыбаков выбрасывать небольшую рыбу, Норвегия выбрала другой подход к рыболовству. |
| The mackerel likes frying. | Мерлан любит жареную рыбу. |
| The jack mackerel is moderately exploited and the Alaska pollock is fully exploited. | Запасы северотихоокеанской ставриды эксплуатируются умеренно, минтая - предельно. |
| Similar to the 2006 assessment, jack mackerel is moderately exploited and the stocks of Alaska pollock in the eastern Bering Sea and Aleutian Islands region are fully exploited. | Как и в 2006 году, считается, что запасы северотихоокеанской ставриды эксплуатируются умеренно, а запасы минтая в восточной части Берингова моря и в акватории Алеутских островов - вполне. |