| At Wagner he befriended one of his English professors, Willard Maas, and his wife Marie Menken, who became his mentors. | Там он подружился с одним из преподавателей английского языка, Виллардом Маасом и его женой Мэри Менкен, которые стали его наставниками. | 
| Images of The Maze have been used in psychology classes, including that of James Maas at Cornell University. | Отдельные фрагменты гуаши использовались на уроках психологии, в том числе Джеймсом Маасом в Корнеллском университете. | 
| But it is generally agreed that the Eburone territory also included land between the Scheldt and the Maas, including all or most of the low-lying "Campine". | Но, как правило, принято считать, что территория эбуронов также включает землю между Шельдом и Маасом, включая всю или большую часть Кампин. | 
| On the Albert Canal (between Antwerp and Maas) the number of vessels which passed rose even by 30%. | Количество судов, которые прошли по каналу Альберт (между Антверпеном и Маасом), возросло почти на 30%. | 
| The opposition Social Democrats led by Heiko Maas increased their number of seats and votes, but failed to become the largest party in parliament. | Находившиеся в оппозиции социал-демократы во главе с Хейко Маасом увеличили количество мест и голосов и остались второй партией в ландтаге. | 
| A bottleneck at the existing Lanaye lock complex linking the Albert Canal with the Maas River at Liege is going to be eliminated through the construction of a fourth lock chamber of large dimensions. | Узкое место на существующем шлюзовом комплексе Ланее, соединяющем в Льеже канал Альберт с Маасом, будет устранено путем строительства четвертой шлюзовой камеры больших размеров. | 
| The President of the Committee, Mr. Maas Goote, opened the meeting at 10.05 a.m. on 2 July 2005 and welcomed the members of the Committee, the Chair of the Executive Committee and the representatives of the Multilateral Fund and the implementing agencies. | 05 м. Председателем Комитета гном Маасом Гутом, который приветствовал членов Комитета, Председателя Исполнительного комитета, а также представителей Многостороннего фонда и учреждений-исполнителей. |