| All right, you little lump of clay... | Ну что ж, маленький кусок глины... |
| One lump of sugar, please. | Один кусок сахара, пожалуйста. |
| And it could only have been there the day when we arrived, so it could only have been the lump of jethrik which didn't belong there. | Но попал туда как раз в тот день, когда мы прибыли, так что это мог быть только кусок джефрика, которого раньше там не было. |
| A larger, more bitter lump of clay. | Ещё большее липкий и большой кусок глины. |
| A great big lump of it. | Огромный кусок этой самой ветчины. |
| Probably thought the lump was a milk duct. | Вероятно опухоль появилась в молочном протоке. |
| I just told you I have a lump! | Я ведь только что сказала, у меня опухоль! |
| When did you find the lump? | Когда вы обнаружили опухоль? |
| I have a lump in my lung. | Да у меня здоровенная опухоль в лёгких. |
| The swelling on her lump is getting worse. | Опухоль у нее на спине ухудшилась. |
| Man, I got a lump on my head the size of Nebraska. | Мужик, у меня шишка на голове размером с Небраску. |
| I want to tell someone that I have a lump on my front. | Я хочу сказать кому-нибудь, что у меня шишка на животе. |
| A hard lump, isn't it? | Твёрдая шишка, не так ли? |
| lump on my ball. | шишка на моём яичке. |
| Tom has a lump on his head where he bumped it. | У Тома вскочила шишка на голове в том месте, где он её ушиб. |
| That pop was made with a lump half this size. | Тот взрыв произвел комок вполовину меньше этого. |
| A lump of two protons and two neutrons is the nucleus of a helium atom and is very stable. | Комок из двух протонов и двух нейтронов - это ядро атома гелия, и оно очень стабильно. |
| And now, this big lump of anger is telling you this interview's over. | А теперь этот злобный комок нервов говорит вам, что этот допрос окончен. |
| "You got a little lump in your throat?" | "У тебя в горле комок?". |
| I've got a lump in my throat | У меня комок подступил к горлу. |
| Down deep, the man is a lump of sugar. | Вниз глубоко, человек глыба сахара. |
| Lump here is an avid collector of Indian arrowheads, and having found one simply lying on your cellar floor - | Глыба - страстный коллекционер наконечников индейских стрел - нашел одну такую, лежащую на полу вашего подвала... |
| Sit down, you big lump. | Сядь, большая глыба. |
| Don't be shy, Lump. | Не стесняйся, Глыба. |
| Not yet, Lump. | Не сейчас, Глыба. |
| Real lump in the throat stuff, these hospital charities. | Настоящий ком в горе, эта больничная благотворительность. |
| I had a lump in my throat. | У меня ком в горле стоит. |
| Does that give you a lump in your throat, or does that give you a lump in your throat? | У Вас от этого ком в горле не появляется,... или у Вас от этого ком в горле не появляется? |
| Roxie, I have a-a rather large lump... | Рокси, у меня довольно большой... ком глины. |
| When I'm feeling bad about something, I stare at that lump of grass and think about this: | И потом, всякий раз, когда случалась неприятность, смотрел на этот травяной ком и думал: |
| The present invention relates to charging and distributing devices for shaft furnaces for calcining lump material, predominantly limestone, and can be used in the metallurgical, building, chemical and food industries. | Изобретение относится к загрузочно-распределительным устройствам шахтных печей для обжига кускового материала, преимущественно известняка, и может найти применение в металлургической, строительной, химической и пищевой промышленности. |
| METHOD FOR FINE CRUSHING OF LUMP MATERIAL | СПОСОБ ТОНКОГО ДРОБЛЕНИЯ КУСКОВОГО МАТЕРИАЛА И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ |
| CHARGING AND DISTRIBUTING DEVICE FOR SHAFT FURNACES FOR CALCINING LUMP MATERIAL | ЗАГРУЗОЧНО-РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ШАХТНОЙ ПЕЧИ ДЛЯ ОБЖИГА КУСКОВОГО МАТЕРИАЛА. |
| Hollow, radially-oriented troughs of varying lengths are provided, facing radially, in the discharging apparatus, for uniformly discharging lump material across the cross section of the furnace. | В выгрузочном столе установлены полые радиально направленные желоба разной длины и радиального направления для равномерной выгрузки кускового материала по сечению печи. |
| The inventive method for fine crushing of lump material in a disc mill involves transporting initial material under effect of gravity and centrifugal forces to a crushing area between two co-rotating discs. | Способ тонкого дробления кускового материала в мельнице дискового типа включает транспортировку исходного материала за счет тяжести и центробежных сил в зону дробления между двумя вращающимися в одном направлении дисками. |
| However, you've got a nice little lump... | Несмотря на это, у тебя здесь небольшое уплотнение... |
| You should, because the lump will bother you. | А должно, потому что это уплотнение вскоре тебя побеспокоит. |
| I think that's a lump! | Кажется, там уплотнение! |
| You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
| Well, Donna's off having fun while you're sittin' here being a big lump. | Донна развлекается, пока ты сидишь и ведешь себя как полный болван. |
| Stuart, don't just stand there like a lump, get Ash a drink. | Стюарт, не стой там, как болван, предложи Эшу выпить. |
| Well, why are you standing there like a lump? | Ну, что ты стоишь здесь как болван? |
| Not "drink", lump. Ink! | Не вино, болван, перо! |
| a lump sump compensation for employees (up to 12 months wages) who, on their own, will find a job outside the coal mining sector; | занятым, которые сами найдут работу вне угольной промышленности, предлагается единовременная компенсация (в размере до 12 ежемесячных заработных плат); |
| a lump sump compensation (up to 24 months wages) for employees who start their own business; | занятым, начинающим предпринимательскую деятельность, предлагается единовременная компенсация (в размере до 24 ежемесячных заработных плат); |
| And then, for example, I would say, "One lump or two, Miss Leela?" | И затем я бы, например, сказал: "Один кусочек или два, мисс Лила?" |
| One lump, two? | Один кусочек, два? |
| And what does a lump of coal have to do with the Internet? | Я захватил с собой кусочек угля, прямо здесь кусочек угля. |
| Sleep tight, little ambergris lump. | Спи спокойно, маленький кусочек амбры. |
| But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands - although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands. | Но в этот раз мне хотелось поработать без использования высоких технологий, поэтому одна вещь могла обозначать в тоже время кусочек ваты, облако и руки Дюрера, сложенные в молитве, хотя это больше напоминает руки Микки Мауса. |
| I only screamed 'cause I felt the lump in my back growing bigger. | Я только вскрикнул, потому что почувствовал: горб на спине становится все больше. |
| But I have felt a strange new lump in my back. | Но я чувствовал себя странно новый горб на спине. |
| Well, I thought I was going to have a lump on my back. | Ну, я думал, что буду иметь горб на спине. |