| An unspoiled lump of clay to mold in my own image. | Неиспорченный кусок глины, что я слеплю по образу и подобию. |
| Take this lump of sugar, baby, you know you want it? | На тебе кусок сахару, детка, ты ведь хочешь его? |
| Lump of coal and stolen presents in the same place? | Кусок угля и украденные подарки в одном и том же месте? |
| One lump of sugar, please. | Один кусок сахара, пожалуйста. |
| Only trouble was it was a lump of turf. | ≈динственной проблемой был вылетевший кусок дерна. |
| She found out her sister has a... lump. | Она узнала, что у ее сестры... опухоль. |
| The lump is cancerous, but it's not malignant. | Опухоль опасная, но не смертельная. |
| It was your grandmother's - she'd asked me to check for a lump. | Это была бабушкина - она просила проверить ее опухоль. |
| I knew when I cut that lump out of you, you were born for great things. | Когда я вырезала у тебя ту опухоль, я поняла, что ты рожден для великих дел. |
| Three months ago, she was in the shower, noticed this... Lump. | Три месяца назад, в душе она заметила эту опухоль. |
| I have a lump that needs to be removed. | У меня шишка, которую нужно удалить. |
| Dr. Hartman, Peter has a huge lump growing on his neck. | Доктор Хартман, у Питера растет огромная шишка на шее. |
| So, how long have you had this lump, sir? | Как давно у вас эта шишка, сэр? |
| She has a lump in her arm. | У нее на руке шишка. |
| This football-shaped lump jutting out the side of my neck. | Эта шишка в форме футбольного мяча, которая торчит из моей шеи, да ещё и сбоку. |
| There'd just be this big lump... right in the middle, and... | И я видела большой комок... Посреди кровати... |
| Here is a lump of flesh, about three pounds, which you can hold in the palm of your hand. | Вот - комок плоти весом в полтора килограмма, его можно удержать на ладони. |
| A lump of two protons and two neutrons is the nucleus of a helium atom and is very stable. | Комок из двух протонов и двух нейтронов - это ядро атома гелия, и оно очень стабильно. |
| Flushed away an important lump of information. | Спустила важный комок информации. |
| Comedian Ricky Gervais named "And Maggie Makes Three" his second favorite episode of the show and said that the scene in the end where Homer puts up pictures of Maggie over his desk gave him "a lump in the throat thinking about it". | Комик Рики Джервейс назвал эпизод And Maggie Makes Three его вторым любимым эпизодом в шоу и сказал, что сцена в конце, где Гомер помещает фотографии Мэгги над своим столом «заставляет подступать комок к горлу, когда думаешь об этом». |
| Just this passionless lump of minerals and circuitry. | Только эта бесстрастная глыба из минералов и микросхем. |
| Down deep, the man is a lump of sugar. | Вниз глубоко, человек глыба сахара. |
| Sit down, you big lump. | Сядь, большая глыба. |
| And this brings us to Lump, | И, наконец, Глыба. |
| You have your flaws, but a flawed diamond is worth more than a flawless lump of coal, unless those flaws cause it to crack. | У тебя есть пороки, но алмаз с изъяном стоит больше, чем глыба безупречного угля, до тех пор пока эти изъяны не погубят камень. |
| I had a lump in my throat. | У меня ком в горле стоит. |
| I've got a lump in my throat. | У меня просто ком в горле. |
| Really, I'm touched, I've got a lump in my throat. | Серьезно, я так тронут, что у меня прямо ком в горле. |
| So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture. | В общем, это и правда напоминает большой ком глины, скульптуру. |
| I feel like there's this lump in my the time now. | Я чувствую, как будто ком застрял в моем горле, все время теперь. |
| The present invention relates to charging and distributing devices for shaft furnaces for calcining lump material, predominantly limestone, and can be used in the metallurgical, building, chemical and food industries. | Изобретение относится к загрузочно-распределительным устройствам шахтных печей для обжига кускового материала, преимущественно известняка, и может найти применение в металлургической, строительной, химической и пищевой промышленности. |
| CHARGING AND DISTRIBUTING DEVICE FOR SHAFT FURNACES FOR CALCINING LUMP MATERIAL | ЗАГРУЗОЧНО-РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ШАХТНОЙ ПЕЧИ ДЛЯ ОБЖИГА КУСКОВОГО МАТЕРИАЛА. |
| A feed chute to the precalciner (for lump fuel); | ё) через загрузочный желоб в прекальцинатор (для кускового топлива); |
| (e) A feed chute to the precalciner/preheater (for lump fuel); | е) загрузочный бункер камеры предварительного обжига/подогрева (для кускового топлива); |
| The inventive ladle steel deoxidation method consists in introducing granulated or lump desoxidant, the density of which is less than the density of a melt in a ladle, in to a said melt. | Раскисление стали в ковше включает ввод в расплав гранулированного или кускового раскислителя, имеющего плотность ниже плотности расплава в ковше. |
| However, you've got a nice little lump... | Несмотря на это, у тебя здесь небольшое уплотнение... |
| You should, because the lump will bother you. | А должно, потому что это уплотнение вскоре тебя побеспокоит. |
| I think that's a lump! | Кажется, там уплотнение! |
| You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
| Well, Donna's off having fun while you're sittin' here being a big lump. | Донна развлекается, пока ты сидишь и ведешь себя как полный болван. |
| Stuart, don't just stand there like a lump, get Ash a drink. | Стюарт, не стой там, как болван, предложи Эшу выпить. |
| Well, why are you standing there like a lump? | Ну, что ты стоишь здесь как болван? |
| Not "drink", lump. Ink! | Не вино, болван, перо! |
| a lump sump compensation for employees (up to 12 months wages) who, on their own, will find a job outside the coal mining sector; | занятым, которые сами найдут работу вне угольной промышленности, предлагается единовременная компенсация (в размере до 12 ежемесячных заработных плат); |
| a lump sump compensation (up to 24 months wages) for employees who start their own business; | занятым, начинающим предпринимательскую деятельность, предлагается единовременная компенсация (в размере до 24 ежемесячных заработных плат); |
| Do you like one lump or do you like two? | Вам один кусочек или два? |
| One lump, two? | Один кусочек, два? |
| One lump, please. | Один кусочек, пожалуйста. |
| But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands - although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands. | Но в этот раз мне хотелось поработать без использования высоких технологий, поэтому одна вещь могла обозначать в тоже время кусочек ваты, облако и руки Дюрера, сложенные в молитве, хотя это больше напоминает руки Микки Мауса. |
| But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands - although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands. | Но в этот раз мне хотелось поработать без использования высоких технологий, поэтому одна вещь могла обозначать в тоже время кусочек ваты, облако и руки Дюрера, сложенные в молитве, хотя это больше напоминает руки Микки Мауса. |
| I only screamed 'cause I felt the lump in my back growing bigger. | Я только вскрикнул, потому что почувствовал: горб на спине становится все больше. |
| But I have felt a strange new lump in my back. | Но я чувствовал себя странно новый горб на спине. |
| Well, I thought I was going to have a lump on my back. | Ну, я думал, что буду иметь горб на спине. |