| He can turn a lump of lead into gold. | Он может превратить кусок свинца в золото. |
| Don't you get, you fat lump? | Не понимаешь, ты, кусок жира? |
| I should call Erin Brockovich to bring a lawsuit against your parents, you steaming lump of toxic waste! | Я позову Эрин Брокович и подам в суд на твоих родителей, ты, вонючий кусок токсичных отходов! |
| Daddy understood the strange words and knelt down before the fairy, who grabbed him like a lump of mud and whisked him away. | Папа понял её и опустился перед ней на колени, Она схватила его, как кусок грязи и закинула к себе, в замок. |
| This hand is nothing but a lump of flesh. | Эта рука - кусок плоти. |
| Probably thought the lump was a milk duct. | Вероятно опухоль появилась в молочном протоке. |
| Fortunately, her lump proved to be benign. | К счастью, ее опухоль оказалась доброкачественной. |
| They found a lump, it was aggressive. | Они обнаружили опухоль, она прогрессировала. |
| A lump or two? | Одна опухоль или две? |
| In fact, the other day, I thought I found a lump. | Вообще, однажды, мне показалось, что я нашел у себя опухоль. |
| That lump could be causing you some abdominal discomfort. | Эта шишка может быть причиной дискомфорта в животе. |
| Maybe that's where he got the lump. | Может от этого у него шишка. |
| I said it was just a lump. | Я же говорила, просто шишка. |
| is this lump back here? | Что... что это за шишка здесь? |
| Like a jogger bumping his head and sprouting a four-inch lump or a kid walking into a wall and hearing birdies. | Как у бегуна, который ударился головой, выросла огромная шишка или ребенок ударился о стену и услышал птичью трель. |
| Like, a lump under my skin or something. | Будто у меня комок под кожей. |
| That pop was made with a lump half this size. | Тот взрыв произвел комок вполовину меньше этого. |
| She's got a lump of chaff caught in her eyelid. | Ей под веко попал комок сена. |
| Flushed away an important lump of information. | Спустила важный комок информации. |
| You either go home alone and try your own hand at quenching that thirst or go upstairs with me and replace that dry lump in your throat with something much more satisfying. | Или иди домой один и попробуй утолить эту жажду рукой, или иди со мной наверх и замени этот комок в горле чем-то более приятным. |
| What are you up to, you lump of filth? | Что ты способен сделать, ты, глыба грязи? |
| Now, Lump, you must act. | Теперь, Глыба, ты должен действовать. |
| Now, Lump, it falls to you to finish the job, | Ну, Глыба, тебе выпало завершить дело. |
| Now is the moment of praxis, Now, Lump, you must act, | Теперь, Глыба, ты должен действовать. |
| Lump here is an avid collector of Indian arrowheads, and having found one simply lying on your cellar floor - | Глыба - страстный коллекционер наконечников индейских стрел - нашел одну такую, лежащую на полу вашего подвала... |
| My hands are going nowhere near your lump of clay. | Я не собираюсь совать свои руки в ваш ком глины. |
| I had a lump in my throat. | У меня ком в горле стоит. |
| I have a lump in my throat. | У меня ком в горле. |
| I had this lump in my throat like after you dry-swallow a big pill. I hated Regina. | У меня был ком в горле словно застряла таблетка. |
| It gives me a lump in the throat... | От этого словно ком в горле... |
| (b) A feed chute at the transition chamber at the rotary kiln inlet end (for lump fuel); | Ь) бункер для загрузки в переходную камеру на входе вращающейся печи (для кускового топлива); |
| CHARGING AND DISTRIBUTING DEVICE FOR SHAFT FURNACES FOR CALCINING LUMP MATERIAL | ЗАГРУЗОЧНО-РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ШАХТНОЙ ПЕЧИ ДЛЯ ОБЖИГА КУСКОВОГО МАТЕРИАЛА. |
| Hollow, radially-oriented troughs of varying lengths are provided, facing radially, in the discharging apparatus, for uniformly discharging lump material across the cross section of the furnace. | В выгрузочном столе установлены полые радиально направленные желоба разной длины и радиального направления для равномерной выгрузки кускового материала по сечению печи. |
| A feed chute to the precalciner (for lump fuel); | ё) через загрузочный желоб в прекальцинатор (для кускового топлива); |
| The inventive method for fine crushing of lump material in a disc mill involves transporting initial material under effect of gravity and centrifugal forces to a crushing area between two co-rotating discs. | Способ тонкого дробления кускового материала в мельнице дискового типа включает транспортировку исходного материала за счет тяжести и центробежных сил в зону дробления между двумя вращающимися в одном направлении дисками. |
| However, you've got a nice little lump... | Несмотря на это, у тебя здесь небольшое уплотнение... |
| You should, because the lump will bother you. | А должно, потому что это уплотнение вскоре тебя побеспокоит. |
| I think that's a lump! | Кажется, там уплотнение! |
| Listen to me, you big lump. | Послушай меня, ты, большой болван. |
| You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
| Well, Donna's off having fun while you're sittin' here being a big lump. | Донна развлекается, пока ты сидишь и ведешь себя как полный болван. |
| Stuart, don't just stand there like a lump, get Ash a drink. | Стюарт, не стой там, как болван, предложи Эшу выпить. |
| Not "drink", lump. Ink! | Не вино, болван, перо! |
| a lump sump compensation for employees (up to 12 months wages) who, on their own, will find a job outside the coal mining sector; | занятым, которые сами найдут работу вне угольной промышленности, предлагается единовременная компенсация (в размере до 12 ежемесячных заработных плат); |
| a lump sump compensation (up to 24 months wages) for employees who start their own business; | занятым, начинающим предпринимательскую деятельность, предлагается единовременная компенсация (в размере до 24 ежемесячных заработных плат); |
| Do you like one lump or do you like two? | Вам один кусочек или два? |
| One lump, two? | Один кусочек, два? |
| One lump, please. | Один кусочек, пожалуйста. |
| But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands - although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands. | Но в этот раз мне хотелось поработать без использования высоких технологий, поэтому одна вещь могла обозначать в тоже время кусочек ваты, облако и руки Дюрера, сложенные в молитве, хотя это больше напоминает руки Микки Мауса. |
| But I brought along here a lump of coal - right here, one lump of coal. | Я захватил с собой кусочек угля, прямо здесь кусочек угля. |
| I only screamed 'cause I felt the lump in my back growing bigger. | Я только вскрикнул, потому что почувствовал: горб на спине становится все больше. |
| But I have felt a strange new lump in my back. | Но я чувствовал себя странно новый горб на спине. |
| Well, I thought I was going to have a lump on my back. | Ну, я думал, что буду иметь горб на спине. |