| I have a lump of metal rattling about. | У меня внутри болтается кусок металла. |
| One lump of sugar, please. | Один кусок сахара, пожалуйста. |
| The fetus came out as just a lifeless lump of flesh with no arms and legs. | Вышедший из чрева младенец представлял собой бесформенный и безжизненный кусок плоти, не имевший ни ног, ни рук. |
| A larger, more bitter lump of clay. | Ещё большее липкий и большой кусок глины. |
| Even if he's just a lump. | Даже если он всего лишь кусок плоти? |
| She found out her sister has a... lump. | Она узнала, что у ее сестры... опухоль. |
| It was your grandmother's - she'd asked me to check for a lump. | Это была бабушкина - она просила проверить ее опухоль. |
| They found a lump, it was aggressive. | Они обнаружили опухоль, она прогрессировала. |
| She found a lump a year ago. | Она обнаружила опухоль год назад. |
| The swelling on her lump is getting worse. | Опухоль у нее на спине ухудшилась. |
| Man, I got a lump on my head the size of Nebraska. | Мужик, у меня шишка на голове размером с Небраску. |
| It's just a lump, on my shoulder. | Это просто шишка, на моем плече. |
| I said it was just a lump. | Я же говорила, просто шишка. |
| is this lump back here? | Что... что это за шишка здесь? |
| Tom has a lump on his head where he bumped it. | У Тома вскочила шишка на голове в том месте, где он её ушиб. |
| That pop was made with a lump half this size. | Тот взрыв произвел комок вполовину меньше этого. |
| Here is a lump of flesh, about three pounds, which you can hold in the palm of your hand. | Вот - комок плоти весом в полтора килограмма, его можно удержать на ладони. |
| It was moving for me, too; two seconds later, I had a lump in my throat. | Я сам был глубоко тронут, но спустя пару секунд я почувствовал комок в горле. |
| Comedian Ricky Gervais named "And Maggie Makes Three" his second favorite episode of the show and said that the scene in the end where Homer puts up pictures of Maggie over his desk gave him "a lump in the throat thinking about it". | Комик Рики Джервейс назвал эпизод And Maggie Makes Three его вторым любимым эпизодом в шоу и сказал, что сцена в конце, где Гомер помещает фотографии Мэгги над своим столом «заставляет подступать комок к горлу, когда думаешь об этом». |
| About taking away that lump you had in your throat from running away? | Разве ты обязан терпеть комок в горле который ты сдерживал, пока не выбежал из зала? |
| Just this passionless lump of minerals and circuitry. | Только эта бесстрастная глыба из минералов и микросхем. |
| Down deep, the man is a lump of sugar. | Вниз глубоко, человек глыба сахара. |
| Now, Lump, you must act. | Теперь, Глыба, ты должен действовать. |
| Now, Lump, it falls to you to finish the job, | Ну, Глыба, тебе выпало завершить дело. |
| That lump weighs 190K on its own. | Эта глыба сама по себе весит 190к |
| My hands are going nowhere near your lump of clay. | Я не собираюсь совать свои руки в ваш ком глины. |
| But this - this lump in my throat... | Этот ком в горле. |
| I had this lump in my throat like after you dry-swallow a big pill. I hated Regina. | У меня был ком в горле словно застряла таблетка. |
| Roxie, I have a-a rather large lump... | Рокси, у меня довольно большой... ком глины. |
| I feel like there's this lump in my the time now. | Я чувствую, как будто ком застрял в моем горле, все время теперь. |
| CHARGING AND DISTRIBUTING DEVICE FOR SHAFT FURNACES FOR CALCINING LUMP MATERIAL | ЗАГРУЗОЧНО-РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ШАХТНОЙ ПЕЧИ ДЛЯ ОБЖИГА КУСКОВОГО МАТЕРИАЛА. |
| Hollow, radially-oriented troughs of varying lengths are provided, facing radially, in the discharging apparatus, for uniformly discharging lump material across the cross section of the furnace. | В выгрузочном столе установлены полые радиально направленные желоба разной длины и радиального направления для равномерной выгрузки кускового материала по сечению печи. |
| A feed chute to the precalciner (for lump fuel); | ё) через загрузочный желоб в прекальцинатор (для кускового топлива); |
| (e) A feed chute to the precalciner/preheater (for lump fuel); | е) загрузочный бункер камеры предварительного обжига/подогрева (для кускового топлива); |
| The inventive method for fine crushing of lump material in a disc mill involves transporting initial material under effect of gravity and centrifugal forces to a crushing area between two co-rotating discs. | Способ тонкого дробления кускового материала в мельнице дискового типа включает транспортировку исходного материала за счет тяжести и центробежных сил в зону дробления между двумя вращающимися в одном направлении дисками. |
| However, you've got a nice little lump... | Несмотря на это, у тебя здесь небольшое уплотнение... |
| You should, because the lump will bother you. | А должно, потому что это уплотнение вскоре тебя побеспокоит. |
| I think that's a lump! | Кажется, там уплотнение! |
| Listen to me, you big lump. | Послушай меня, ты, большой болван. |
| Well, Donna's off having fun while you're sittin' here being a big lump. | Донна развлекается, пока ты сидишь и ведешь себя как полный болван. |
| Stuart, don't just stand there like a lump, get Ash a drink. | Стюарт, не стой там, как болван, предложи Эшу выпить. |
| Well, why are you standing there like a lump? | Ну, что ты стоишь здесь как болван? |
| Not "drink", lump. Ink! | Не вино, болван, перо! |
| a lump sump compensation for employees (up to 12 months wages) who, on their own, will find a job outside the coal mining sector; | занятым, которые сами найдут работу вне угольной промышленности, предлагается единовременная компенсация (в размере до 12 ежемесячных заработных плат); |
| a lump sump compensation (up to 24 months wages) for employees who start their own business; | занятым, начинающим предпринимательскую деятельность, предлагается единовременная компенсация (в размере до 24 ежемесячных заработных плат); |
| Do you like one lump or do you like two? | Вам один кусочек или два? |
| One lump, please. | Один кусочек, пожалуйста. |
| But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands - although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands. | Но в этот раз мне хотелось поработать без использования высоких технологий, поэтому одна вещь могла обозначать в тоже время кусочек ваты, облако и руки Дюрера, сложенные в молитве, хотя это больше напоминает руки Микки Мауса. |
| Sleep tight, little ambergris lump. | Спи спокойно, маленький кусочек амбры. |
| But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands - although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands. | Но в этот раз мне хотелось поработать без использования высоких технологий, поэтому одна вещь могла обозначать в тоже время кусочек ваты, облако и руки Дюрера, сложенные в молитве, хотя это больше напоминает руки Микки Мауса. |
| I only screamed 'cause I felt the lump in my back growing bigger. | Я только вскрикнул, потому что почувствовал: горб на спине становится все больше. |
| But I have felt a strange new lump in my back. | Но я чувствовал себя странно новый горб на спине. |
| Well, I thought I was going to have a lump on my back. | Ну, я думал, что буду иметь горб на спине. |