| I thought the Shard of Anubis was a metallic lump. | Я думал, Осколок Анубиса - это кусок металла. |
| Take this lump of sugar, baby, you know you want it? | На тебе кусок сахару, детка, ты ведь хочешь его? |
| Considering there ought to be a lump of coal with your name on it, too. | тут должен был быть кусок угля и с твоим именем. |
| One lump or two? | Один кусок или два? |
| Even if he's just a lump. | Даже если он всего лишь кусок плоти? |
| I'm guessing the lump was just an air bubble that got trapped in the mold. | Я полагаю, опухоль была просто воздушным пузырьком, в который попал грибок. |
| I had the lump removed, and they're doing tests now to see how progressed it is. | Опухоль мне удалили, и сейчас мне делают анализы, чтобы посмотреть как она прогрессирует. |
| I knew when I cut that lump out of you, you were born for great things. | Когда я вырезала у тебя ту опухоль, я поняла, что ты рожден для великих дел. |
| It's cancer, a big lump. | Рак, большая опухоль. |
| Is that a lump? | Это что, опухоль? |
| Maybe that's where he got the lump. | Может от этого у него шишка. |
| And have a look, there is a lump on his back. | И, посмотрите, у него на спине шишка. |
| She has a lump in her arm. | У нее на руке шишка. |
| It's just a little lump on the head. | Шишка - это чепуха. |
| Tom has a lump on his head where he bumped it. | У Тома вскочила шишка на голове в том месте, где он её ушиб. |
| But I gave you the good lump. | Но я же уступил тебе лучший комок. |
| Like, a lump under my skin or something. | Будто у меня комок под кожей. |
| It was moving for me, too; two seconds later, I had a lump in my throat. | Я сам был глубоко тронут, но спустя пару секунд я почувствовал комок в горле. |
| To wit, an indigested and deformed lump. | Бесформенный, уродливый комок. |
| It is a fat little lump that needs to be... destroyed. | Рак - чистое зло, комок жира, который надо уничтожить. |
| Down deep, the man is a lump of sugar. | Вниз глубоко, человек глыба сахара. |
| What are you up to, you lump of filth? | Что ты способен сделать, ты, глыба грязи? |
| Seymour had just laid there like a lump. | Сеймур лежал там как глыба. |
| Don't be shy, Lump. | Не стесняйся, Глыба. |
| That lump weighs 190K on its own. | Эта глыба сама по себе весит 190к |
| Real lump in the throat stuff, these hospital charities. | Настоящий ком в горе, эта больничная благотворительность. |
| I've got a lump in my throat. | У меня просто ком в горле. |
| When night falls, I have a lump in my throat. | Когда наступает ночь, у меня в горле образуется ком |
| I have a lump in my throat. | У меня ком в горле. |
| It gives me a lump in the throat... | От этого словно ком в горле... |
| (b) A feed chute at the transition chamber at the rotary kiln inlet end (for lump fuel); | Ь) бункер для загрузки в переходную камеру на входе вращающейся печи (для кускового топлива); |
| METHOD FOR FINE CRUSHING OF LUMP MATERIAL | СПОСОБ ТОНКОГО ДРОБЛЕНИЯ КУСКОВОГО МАТЕРИАЛА И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ |
| A feed chute to the precalciner (for lump fuel); | ё) через загрузочный желоб в прекальцинатор (для кускового топлива); |
| (e) A feed chute to the precalciner/preheater (for lump fuel); | е) загрузочный бункер камеры предварительного обжига/подогрева (для кускового топлива); |
| The inventive method for fine crushing of lump material in a disc mill involves transporting initial material under effect of gravity and centrifugal forces to a crushing area between two co-rotating discs. | Способ тонкого дробления кускового материала в мельнице дискового типа включает транспортировку исходного материала за счет тяжести и центробежных сил в зону дробления между двумя вращающимися в одном направлении дисками. |
| However, you've got a nice little lump... | Несмотря на это, у тебя здесь небольшое уплотнение... |
| You should, because the lump will bother you. | А должно, потому что это уплотнение вскоре тебя побеспокоит. |
| I think that's a lump! | Кажется, там уплотнение! |
| Listen to me, you big lump. | Послушай меня, ты, большой болван. |
| You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
| Stuart, don't just stand there like a lump, get Ash a drink. | Стюарт, не стой там, как болван, предложи Эшу выпить. |
| Well, why are you standing there like a lump? | Ну, что ты стоишь здесь как болван? |
| Not "drink", lump. Ink! | Не вино, болван, перо! |
| a lump sump compensation for employees (up to 12 months wages) who, on their own, will find a job outside the coal mining sector; | занятым, которые сами найдут работу вне угольной промышленности, предлагается единовременная компенсация (в размере до 12 ежемесячных заработных плат); |
| a lump sump compensation (up to 24 months wages) for employees who start their own business; | занятым, начинающим предпринимательскую деятельность, предлагается единовременная компенсация (в размере до 24 ежемесячных заработных плат); |
| And then, for example, I would say, "One lump or two, Miss Leela?" | И затем я бы, например, сказал: "Один кусочек или два, мисс Лила?" |
| One lump, please. | Один кусочек, пожалуйста. |
| But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands - although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands. | Но в этот раз мне хотелось поработать без использования высоких технологий, поэтому одна вещь могла обозначать в тоже время кусочек ваты, облако и руки Дюрера, сложенные в молитве, хотя это больше напоминает руки Микки Мауса. |
| But I brought along here a lump of coal - right here, one lump of coal. | Я захватил с собой кусочек угля, прямо здесь кусочек угля. |
| But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands - although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands. | Но в этот раз мне хотелось поработать без использования высоких технологий, поэтому одна вещь могла обозначать в тоже время кусочек ваты, облако и руки Дюрера, сложенные в молитве, хотя это больше напоминает руки Микки Мауса. |
| I only screamed 'cause I felt the lump in my back growing bigger. | Я только вскрикнул, потому что почувствовал: горб на спине становится все больше. |
| But I have felt a strange new lump in my back. | Но я чувствовал себя странно новый горб на спине. |
| Well, I thought I was going to have a lump on my back. | Ну, я думал, что буду иметь горб на спине. |