| He can turn a lump of lead into gold. | Он может превратить кусок свинца в золото. |
| There's a lump of plastic that used to be a laptop. | Нашел кусок пластика, который раньше был ноутбуком. |
| I have a lump of metal rattling about. | У меня внутри болтается кусок металла. |
| Considering there ought to be a lump of coal with your name on it, too. | тут должен был быть кусок угля и с твоим именем. |
| 'She'd seen a $100 diamond, but she'd bought a $1 lump of glass.' | ќна видела стодолларовый бриллиант, а купила кусок стекла за доллар. |
| It was your grandmother's - she'd asked me to check for a lump. | Это была бабушкина - она просила проверить ее опухоль. |
| Fortunately, her lump proved to be benign. | К счастью, ее опухоль оказалась доброкачественной. |
| During my annual physical, the doctor felt a lump. | Во время моего ежегодного осмотра, доктор обнаружил опухоль |
| While Mom was hoping to have the time of their lives, Dad's ball lump had him hoping there was still time left in his life. | Пока мама надеялась отлично провести время, папина опухоль заставляла его надеяться, что ему ещё осталось провести хоть какое-то время. |
| It's like a lump or something. | Похоже на шишку или опухоль. |
| Man, I got a lump on my head the size of Nebraska. | Мужик, у меня шишка на голове размером с Небраску. |
| It's just a lump, on my shoulder. | Это просто шишка, на моем плече. |
| And have a look, there is a lump on his back. | И, посмотрите, у него на спине шишка. |
| lump on my ball. | шишка на моём яичке. |
| Tom has a lump on his head where he bumped it. | У Тома вскочила шишка на голове в том месте, где он её ушиб. |
| Here is a lump of flesh, about three pounds, which you can hold in the palm of your hand. | Вот - комок плоти весом в полтора килограмма, его можно удержать на ладони. |
| sweet and enjoyable at first, but ultimately a flavorless lump of sadness. | вначале она сладкая и приятная, но в конце лишь безвкусный комок разочарования. |
| Comedian Ricky Gervais named "And Maggie Makes Three" his second favorite episode of the show and said that the scene in the end where Homer puts up pictures of Maggie over his desk gave him "a lump in the throat thinking about it". | Комик Рики Джервейс назвал эпизод And Maggie Makes Three его вторым любимым эпизодом в шоу и сказал, что сцена в конце, где Гомер помещает фотографии Мэгги над своим столом «заставляет подступать комок к горлу, когда думаешь об этом». |
| The first time I went into one of those marvellous houses and in the bed, of the lady of the house She wasrt beautiful like you, but she seemed stupendous to me, I had a lump in my throat and tears in my eyes | В первый раз, когда я вошел в один из этих домов... чудесно, это правда... и в постели была хозяйка... она не была так красива, как ты, но мне казалась потрясающей... у меня был комок в горле и слезы на глазах. |
| I've got a lump in my throat | У меня комок подступил к горлу. |
| Now, Lump, you must act. | Теперь, Глыба, ты должен действовать. |
| Now, Lump, it falls to you to finish the job, | Ну, Глыба, тебе выпало завершить дело. |
| Now is the moment of praxis, Now, Lump, you must act, | Теперь, Глыба, ты должен действовать. |
| And this brings us to Lump, | И, наконец, Глыба. |
| Not yet, Lump. | Не сейчас, Глыба. |
| Really, I'm touched, I've got a lump in my throat. | Серьезно, я так тронут, что у меня прямо ком в горле. |
| But this - this lump in my throat... | Этот ком в горле. |
| I had this lump in my throat like after you dry-swallow a big pill. I hated Regina. | У меня был ком в горле словно застряла таблетка. |
| Does that give you a lump in your throat, or does that give you a lump in your throat? | У Вас от этого ком в горле не появляется,... или у Вас от этого ком в горле не появляется? |
| Roxie, I have a-a rather large lump... | Рокси, у меня довольно большой... ком глины. |
| The present invention relates to charging and distributing devices for shaft furnaces for calcining lump material, predominantly limestone, and can be used in the metallurgical, building, chemical and food industries. | Изобретение относится к загрузочно-распределительным устройствам шахтных печей для обжига кускового материала, преимущественно известняка, и может найти применение в металлургической, строительной, химической и пищевой промышленности. |
| (b) A feed chute at the transition chamber at the rotary kiln inlet end (for lump fuel); | Ь) бункер для загрузки в переходную камеру на входе вращающейся печи (для кускового топлива); |
| METHOD FOR FINE CRUSHING OF LUMP MATERIAL | СПОСОБ ТОНКОГО ДРОБЛЕНИЯ КУСКОВОГО МАТЕРИАЛА И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ |
| CHARGING AND DISTRIBUTING DEVICE FOR SHAFT FURNACES FOR CALCINING LUMP MATERIAL | ЗАГРУЗОЧНО-РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ШАХТНОЙ ПЕЧИ ДЛЯ ОБЖИГА КУСКОВОГО МАТЕРИАЛА. |
| (e) A feed chute to the precalciner/preheater (for lump fuel); | е) загрузочный бункер камеры предварительного обжига/подогрева (для кускового топлива); |
| However, you've got a nice little lump... | Несмотря на это, у тебя здесь небольшое уплотнение... |
| You should, because the lump will bother you. | А должно, потому что это уплотнение вскоре тебя побеспокоит. |
| I think that's a lump! | Кажется, там уплотнение! |
| Listen to me, you big lump. | Послушай меня, ты, большой болван. |
| You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
| Well, Donna's off having fun while you're sittin' here being a big lump. | Донна развлекается, пока ты сидишь и ведешь себя как полный болван. |
| Well, why are you standing there like a lump? | Ну, что ты стоишь здесь как болван? |
| Not "drink", lump. Ink! | Не вино, болван, перо! |
| a lump sump compensation for employees (up to 12 months wages) who, on their own, will find a job outside the coal mining sector; | занятым, которые сами найдут работу вне угольной промышленности, предлагается единовременная компенсация (в размере до 12 ежемесячных заработных плат); |
| a lump sump compensation (up to 24 months wages) for employees who start their own business; | занятым, начинающим предпринимательскую деятельность, предлагается единовременная компенсация (в размере до 24 ежемесячных заработных плат); |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | Пожалуйста, положите кусочек сахара в моё кофе. |
| The people there might be walking along when a tiny lump of neutron star matter comes booming out of the ground and then falls back again. | Люди бы просто шли по улице, и в это время крошечный кусочек нейтронной звезды вылетел бы из земли и упал обратно. |
| One lump, two? | Один кусочек, два? |
| One lump, please. | Один кусочек, пожалуйста. |
| But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands - although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands. | Но в этот раз мне хотелось поработать без использования высоких технологий, поэтому одна вещь могла обозначать в тоже время кусочек ваты, облако и руки Дюрера, сложенные в молитве, хотя это больше напоминает руки Микки Мауса. |
| I only screamed 'cause I felt the lump in my back growing bigger. | Я только вскрикнул, потому что почувствовал: горб на спине становится все больше. |
| But I have felt a strange new lump in my back. | Но я чувствовал себя странно новый горб на спине. |
| Well, I thought I was going to have a lump on my back. | Ну, я думал, что буду иметь горб на спине. |