| Poor Lucien, how I regret that I dragged you into... | Бедный Люсьен, мне так жаль, что я втянула вас в это. |
| Lucien, where have you been? | Люсьен, где вы были? |
| We're all adults, Lucien. | Мы взрослые люди, Люсьен. |
| Lucien sticking his head out for us. | Люсьен стоит за нас горой. |
| Lucien, if you had even the slightest inkling any fragment of white oak still existed, of course you would tell me. | Люсьен, будь у тебя хоть малейшее подозрение, что часть белого дуба ещё существует, ты бы сказал мне. |
| Lucien's witch Alexis left her clues in a rather cryptic puzzle. | Ведьма Люсьена Алексис оставила свои подсказки в виде загадочных головоломок. |
| Now, my guess is the Ancestors see Lucien as a weapon. | Так что, я полагаю, предки расценивают Люсьена как оружие. |
| No sooner did she say it, than the cook came to announce that Lucien's parents, my brother's classmate's... | Но она не успела дажё договорить, как вошла кухарка и сказала, что родители Люсьена, школьного товарища моёго брата,... |
| Then he used that gun to murder Lucien. | Затем он ими убил Люсьена. |
| In France, she received tuition from Rene Menard and Lucien Simon at the Académie de la Grande Chaumière. | Во Франции она училась у Люсьена Симона и René Menard в Академии Гранд-Шомьер. |
| Do to me what you did to Lucien. | Сделай со мной то, что ты сделал с Люсьеном. |
| The castle was bought in 1962 by Lucien Grosso who has restored it. | В 1962 году замок был выкуплен и реставрирован Люсьеном Гроссо. |
| And please, it's Lucien. | И пожалуйста, называйте меня Люсьеном. |
| For now, however, let's just hope your little friendship with Lucien doesn't disrupt our mission. | А пока давай просто надеяться, что твоя небольшая дружба с Люсьеном не помешает нашей миссии. |
| An pioneering creator of astronomical art, along with the French astronomer-artist Lucien Rudaux, Bonestell was dubbed the "Father of Modern Space art". | Как один из ранних художников в астрономической тематике вместе с французским художником Люсьеном Рюдо (англ.)русск., Боунстелл был назван «отцом современного космического искусства». |
| I think I got your problem here, Lucien. | Кажется, я нашел вашу проблему, Люсин. |
| Lucien, there are rumours your horse is hurt. | Люсин, ходят слухи, что ваша лошадь не здорова. |
| What is it, Lucien? | Что такое, Люсин? |
| "Lucien Laurin cannot train a winning horse." | "Люсин Лорин не способен натренеровать победителя" |
| [Penny] You are doing a greatjob with him, Lucien. | Вы проделали прекрасную работу, Люсин. |
| The Ancestors are forcing me to help Lucien Castle. | Предки вынудили меня помогать Люсьену Каслу. |
| In that case, I propose that club member Doctor Lucien Blake be censured for bringing the club into disrepute. | В таком случае, я предлагаю вынести порицание члену клуба, доктору Люсьену Блейку за то, что он приносит клубу дурную славу. |
| Why don't you ask the Ancestors why they trust Lucien Castle, a vampire who's done nothing but lie and kill ever since he set foot in New Orleans. | Почему бы тебе не спросить Предков, почему они доверяют Люсьену Каслу, вампиру, который только лгал и убивал с тех пор, как ступил в Новый Орлеан. |
| The Working Party expressed its appreciation to Mr. Lucien Tronel for his important contribution to the Working Party for more than 10 years as a delegate and a Rapporteur on Conformity Assessment. | Рабочая группа выразила свою благодарность г-ну Люсьену Тронелю за его важный вклад в деятельность Рабочей группы на протяжении более 10 лет в качестве делегата и докладчика по оценке соответствия. |
| Louis told his handler, Lucien, that he came to New York for a charity event tonight, and Lucien doesn't believe him, so when he comes to pick Louis up from the party to take him to the airport. | Луи сказал своему помощнику, Люсьену, что приехал в Нью-Йорк для сегодняшнего благотворительного вечера, и Люсьен не поверил ему, поэтому когда придет забрать Луи с вечеринки, чтобы отвезти его в аэропорт, мы убедим его, что Луи обычное летнее знакомство, |
| Lucien, you're the best lawyer I've ever seen. | Люшит, ты лучший адвокат, которого я когда-либо видел. |
| And I can't be you, Lucien. | Но я не могу быть тобой, Люшит. |
| You're a hero, Lucien. | Ты герой, Люшит. Герой? |
| You're a hero, Lucien. | Ты герой, Люшит. |
| Lucien thinks the two hyenas just might get off. | Сот Люшит считает, что эти 2 гиены могут соскочить с крючка. |
| My memory of Lucien goes back to a time when our family was happy. | Мои воспоминания о Люсьене начинаются из того времени, когда наша семья была счастлива. |
| Let us focus our energies on Lucien. | Давай сфокусируем наши силы на Люсьене. |
| Well, Antoine, what do you think of our friend Lucien? | Скажите, Антуан, что вы думаете о нашем друге Люсьене? |
| Think of Uncle Lucien. | Подумай о дяде Люсьене. |
| No need to loiter on Lucien Auphal, the proxy father who successfully created a highly unbalancing climate. | Нет смысла останавливаться на Люсьене Офале,... сыгравшем роль отца 51-го,... и который создал вокруг него очень неустойчивую атмосферу. |
| The invention was tested in a Farman airplane piloted by Lucien Bossoutrot at Paris-Orly, France airport on 28 August 1929. | Изобретение прошло испытания 28 августа 1929 года на аэроплане компании 'Avions Farman', пилотируемом летчиком Люсьеном Боссутро (Lucien Bossoutrot) в аэропорту Париж-Орли (Paris-Orly). |
| His first name is often spelled Lucien. | Его имя часто пишется Lucien. |
| The history of Groupe Vendôme SA dates back to 1919 when Lucien Monot started a pharmaceutical company Laboratoire Monot in Dijon. | История компании начинается в 1919 году, когда Люсьен Моно (Lucien Monot) основал фармацевтическую компанию Laboratoire Monot в Дижоне. |
| In 1896 he exhibited his first pastels and paintings under the name Lucien Lévy-Dhurmer; he'd added the last two syllables of his mother's maiden name (Goldhurmer), likely to differentiate himself from other people named Lévy. | В 1896 году его живописные полотна и пастели впервые выставляются под именем Люсьен Леви-Дюрмэ (фр. Lucien Lévy-Dhurmer); он добавил к своему имени последние два слога от девичьей фамилии матери (Goldhurmer), чтобы отличаться от однофамильцев. |
| The Riva Hotel is ideally situated near the centre of town facing the sea. It lies between the Casino Lucien Barrière in Menton and La Place des Armes. | Отель Riva с видом на море идеально расположен недалеко от центра города, между казино Ментоны Lucien Barrière и Плас-дез-Арм. |