We're all she has left, Lucien. | Она всех нас покинула, Люсьен. |
31 December 1943 - Minister of State Lucien Romier resigns from the government. | 31 декабря 1943 - государственный министр Люсьен Ромье уходит из правительства. |
Lucien, can you lend me a quarter? | Люсьен, можешь одолжить мне четверть франка? |
Don't kill me, Lucien. | Не надо грязи, Люсьен. |
Lucien, what is going on here? | Люсьен, что здесь происходит? |
I can't imagine Lucien is the easiest person to work for. | Представляю себе, как нелегко работать на Люсьена. |
Lucien's witch Alexis left her clues in a rather cryptic puzzle. | Ведьма Люсьена Алексис оставила свои подсказки в виде загадочных головоломок. |
I think there's a way to kill Lucien. | Думаю, есть способ убить Люсьена. |
In 1926, she married Lucien Bridet d'Autremont and moved to Paris. | В 1926 году вышла замуж за Люсьена Бриде д'Отремона и переехала в Париж. |
You need to stop Davina from activating Lucien and Tristan's weapon. | Ты должен остановить Давину, от активации ее, в качестве оружия Люсьена и Тристана |
The castle was bought in 1962 by Lucien Grosso who has restored it. | В 1962 году замок был выкуплен и реставрирован Люсьеном Гроссо. |
Why don't you throw caution to the wind and try calling me Lucien? | Почему бы вам не отбросить осторожность и не попытаться называть меня Люсьеном? |
Any progress with Lucien? | Есть прогресс с Люсьеном? |
And so, Lucien Ballard took over the part of Carl. | После отъезда Бернара "Исчезнувшая" продолжает идти с Люсьеном Балларом в роли Карла. |
However, through Chinghiz Aitmatov, he met with Lucien Leitess, founder of the Swiss publishing company, Unionsverlag, who signed a contract to publish Rytkheu's works in German, and who would go on to become his literary agent. | Однако через Чингиза Айтматова он познакомился с немецким книгоиздателем Люсьеном Лайтисом, который заключил с писателем контракт на издание его произведений на немецком языке и стал его литературным агентом. |
I think I got your problem here, Lucien. | Кажется, я нашел вашу проблему, Люсин. |
Lucien will do anything to prove he's not a loser. | Люсин сделает все, чтобы доказать, что он может победить. |
Lucien, you know you are absolutely the best trainer that I could have ever... | Люсин, должна сказать, что вы, без сомнений, лучший тренер из всех, кого я могла заполучить... |
I think that fellow is going to make Lucien say things in French my mama would spank him for. | Думаю, Люсин его так отделает по-французски, как мама его в детстве не шлепала. |
[Penny] You are doing a greatjob with him, Lucien. | Вы проделали прекрасную работу, Люсин. |
In that case, I propose that club member Doctor Lucien Blake be censured for bringing the club into disrepute. | В таком случае, я предлагаю вынести порицание члену клуба, доктору Люсьену Блейку за то, что он приносит клубу дурную славу. |
The Working Party expressed its appreciation to Mr. Lucien Tronel for his important contribution to the Working Party for more than 10 years as a delegate and a Rapporteur on Conformity Assessment. | Рабочая группа выразила свою благодарность г-ну Люсьену Тронелю за его важный вклад в деятельность Рабочей группы на протяжении более 10 лет в качестве делегата и докладчика по оценке соответствия. |
I'm the only one who can find what Lucien needs, so let's find it. | Я единственная, кто может найти то, что нужно Люсьену, так что, давай найдем это. |
But if you hurt Lucien... you know what could happen if his gang finds out what you did and why. | Но если ты причинишь вред Люсьену... ты знаешь, что может случится, если его банда поймет что ты делаешь и почему. |
In 1931 Augustin Chaboseau joined Victor-Emile Michelet and Lucien Chamuel (the other two surviving members of the original Supreme Council of 1891) to resuscitate the Order that they had founded with Papus. | Он присоединился к Виктору-Эмилю Мишле и Люсьену Шамюэлю (двум другим выжившим членам изначального Высшего Совета 1891 года), чтобы воскресить Орден, который они основали вместе с Папюсом. |
Lucien, you're the best lawyer I've ever seen. | Люшит, ты лучший адвокат, которого я когда-либо видел. |
And I can't be you, Lucien. | Но я не могу быть тобой, Люшит. |
You're a hero, Lucien. | Ты герой, Люшит. Герой? |
What would Lucien do? | Что Люшит сделал бы? |
Lucien thinks the two hyenas just might get off. | Сот Люшит считает, что эти 2 гиены могут соскочить с крючка. |
My memory of Lucien goes back to a time when our family was happy. | Мои воспоминания о Люсьене начинаются из того времени, когда наша семья была счастлива. |
Let us focus our energies on Lucien. | Давай сфокусируем наши силы на Люсьене. |
Well, Antoine, what do you think of our friend Lucien? | Скажите, Антуан, что вы думаете о нашем друге Люсьене? |
Think of Uncle Lucien. | Подумай о дяде Люсьене. |
No need to loiter on Lucien Auphal, the proxy father who successfully created a highly unbalancing climate. | Нет смысла останавливаться на Люсьене Офале,... сыгравшем роль отца 51-го,... и который создал вокруг него очень неустойчивую атмосферу. |
His first name is often spelled Lucien. | Его имя часто пишется Lucien. |
The history of Groupe Vendôme SA dates back to 1919 when Lucien Monot started a pharmaceutical company Laboratoire Monot in Dijon. | История компании начинается в 1919 году, когда Люсьен Моно (Lucien Monot) основал фармацевтическую компанию Laboratoire Monot в Дижоне. |
In 1896 he exhibited his first pastels and paintings under the name Lucien Lévy-Dhurmer; he'd added the last two syllables of his mother's maiden name (Goldhurmer), likely to differentiate himself from other people named Lévy. | В 1896 году его живописные полотна и пастели впервые выставляются под именем Люсьен Леви-Дюрмэ (фр. Lucien Lévy-Dhurmer); он добавил к своему имени последние два слога от девичьей фамилии матери (Goldhurmer), чтобы отличаться от однофамильцев. |
It was designed and projected by engineer Lucien Neu, and construction was undertaken by the company Vieillard & Touzet (the latter, Fernand Touzet, a disciple of Gustave Eiffel). | Центро Тежу была спроектирована инженером Люсьеном Неу (Lucien Neu) и построена фирмой Vieillard & Touzet (Ferdinand Touzet был учеником Г. Эйфеля). |
The Riva Hotel is ideally situated near the centre of town facing the sea. It lies between the Casino Lucien Barrière in Menton and La Place des Armes. | Отель Riva с видом на море идеально расположен недалеко от центра города, между казино Ментоны Lucien Barrière и Плас-дез-Арм. |