| You need to loosen your grip, George. | Тебе нужно ослабить хватку, Джордж. |
| We recommend to take off the shoes or loosen shoe laces. | Рекомендуем снять обувь или ослабить шнурки на ботинках. |
| Could you loosen my blanket a little? | Мама, можешь ослабить одеяло? |
| But that sodium bicarbonate solution should help loosen... | Бикарбонат натрия должен ослабить... |
| "Thatcherism" was not really much of an ideology; it was more a gut reaction to the stagnant 1970's, an attempt to loosen the bureaucratic straitjacket of the state and to reveal that not everything that arose from state benevolence was good. | "Тетчеризм" по существу был не идеологией, а скорее откликом на застойные 70-е, попыткой ослабить бюрократические оковы государства и разоблачить тот факт, что не все, что идет от государственного благодеяния приносит добро. |
| A few glasses of wine can loosen the tongue. | Пара бокалов вина могут развязать язык. |
| I should have been more discreet when I was attempting to loosen his tongue. | Я должен был быть более осмотрительным, когда пытался развязать ему язык. |
| The Cruciatus Curse ought to loosen your tongue. | Заклятие Круциатус должно развязать вам язык. |
| You may have to strap me to the breaking wheel to loosen my tongue. | Вам придется привязать меня к пыточному колесу, чтобы развязать язык. |
| Let's see if we can loosen her tongue a little bit. | Посмотрим, не сумеем ли мы немного развязать ей язык. |
| Will the government liberalize interest rates or loosen capital controls? | Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала? |
| Social and ethnic tensions inevitably have arisen, a situation which raises questions about social cohesiveness and leaves open the possibility that these technologies may loosen as well as deepen the bonds of solidarity that are needed for cooperation across generations, communities and countries. | Это неизбежно приводит к социальным и этническим видам напряженности, порождая ситуацию, которая ставит под вопрос социальную сплоченность и оставляет открытой возможность, в рамках которой такие технологии либо будут ослаблять, либо укреплять узы солидарности, которые необходимы для обеспечения взаимодействия между поколениями, общинами и странами. |
| But now would be a foolish time to loosen our grip, since we finally know, with certainty, that it was Walid's nephew | Но сейчас самое неподходящее время ослаблять гайки, когда мы, наконец, точно знаем, что именно племянник Валида - |
| When the government began to loosen restrictions on raw cashew exports in the late 1980s, workers and employers in these factories took a big hit. | Когда в конце 1980-х годов правительство начало ослаблять свои ограничения на экспорт сырых орехов кешью, то этим оно нанесло сильный удар по владельцам заводов по переработке кешью и занятым на них рабочим. |
| All right, loosen it up a little bit. | Давайте, ослабьте немного. |
| Loosen it up a little bit. | Ослабьте, это немного выше |
| Loosen the knot and let me go. | Ослабьте петлю и отпустите меня. |
| Loosen your tie and smile. | Ослабьте галстук и улыбайтесь. |
| I'm telling you somebody needs to loosen her up. | Говорю тебе, кто-то должен её расслабить. |
| It helps loosen the... the fluid in your lungs. | Помогает расслабить... Жидкость в ваших лёгких. |
| Germany will have to loosen its beloved purse strings, and France will have to surrender some of its precious political sovereignty. | Германии придется расслабить свой любимый кошелек, и Франции придется отказаться от части своего драгоценного политического суверенитета. |
| I use my hands and my body weight to loosen muscle, fascia, tendons. | Я использую свои руки и вес своего тела, чтобы расслабить мышцы, фасции, сухожилия. |
| To loosen the lock ring and nut assembly that holds the linkage rods together a special tool would be needed. | Чтоб расслабить замковое кольцо и развинтить гайки которые держат все вместе нужен специальный инструмент. |
| Come on, boy, loosen 'em up. | Давай, парень, расслабь ноги. |
| Loosen your right hand, let it move with the movement of my hands. | Расслабь правую руку, двигай ей вместе с моей рукой. |
| Loosen your limbs... you, too! | Расслабь мышцы... и ты тоже! |
| No, just loosen them up and move. | Нет, расслабь шнурки и походи так. |