| This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity. | Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности. |
| It's a modern-day answer to Lolita, really. | Современный ответ Лолите, я бы сказал. |
| Then you still think it's easy for Lolita? | Ну и как, ты по-прежнему думаешь, что Лолите было легко? |
| Why don't you have Lolita stay over with Mona? | Неужели ты не позволишь Лолите переночевать у Моны? |
| Well, Leopoldo, off to see Lolita? | Привет, Леопольдо! Что, к Лолите? |
| Who said anything about Lolita? | Кто-нибудь сказал что-нибудь о Лолите? |
| Certainly didn't hurt "Women In Love" or "Lolita," did it? | Она ведь помогла "Влюбленным женщинам" и "Лолите". |
| I understand the impulse, the Lolita myth. | Я понимаю, что импульс к этому, дал миф о Лолите. |
| Try to think of your poor little Lolita all alone in the world. | Подумай о бедняжке Лолите, она осталась совсем одна. |
| We are wondering, has anybody instructed Lolita in the facts of life? | Нас интересует, рассказывалось ли Лолите о жизненных фактах? |