| There's a meeting this Friday night, Red lobster, Burbank. | Будет встреча в пятницу вечером, Красный лобстер в Бербанке. |
| I had three dates last week... steak, duck, and I'm seeing lobster again tonight. | На прошлой неделе у меня было три свидания... стейк, утка и сегодня снова лобстер. |
| Every Thursday night: Red Lobster. | Каждый вечер четверга, Красный Лобстер. |
| Is this like the lobster? | Это тоже самое, что и лобстер? |
| Why is there a lobster in Jane's desk? | Почему в столе Джейн лобстер? |
| There is no lobster, this is barracuda. | Это не омар, а барракуда. |
| Picoult wrote her first story at age five, entitled "The Lobster Which Misunderstood". | Пиколт написала свой первый рассказ «Омар, которого неправильно поняли» в 5 лет. |
| The three-headed lobster from Maine. | Трехголовый омар... Из Мэна. |
| Your Maine lobster with crab and seafood stuffing. | Да я шучу Менский омар начиненный крабами и морепродукты. |
| The lobster was tasteless. | Оказывается омар действительно вкусная штука. |
| In addition, the fate connected us like lobster and cobra. | Более того, судьба нас столкнула как лангуста и кобру. |
| Capacity-building activities were implemented in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations for the management of the conch and lobster fisheries. | В сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций был организован ряд мероприятий по повышению потенциала в сфере регулирования промысла стромбуса и лангуста. |
| Scott Strauss, I was forced to watch parents dance with their children to "rock lobster." | Скоттом Страусом, мне приходится смотреть как родители танцуют со своими детьми танец лангуста. |
| The Tristan Government is keenly aware of the need to live in balance with its environment because the economy of the community is dependent on sustainable harvests of lobster and fish. | Правительство Тристан-да-Куньи прекрасно сознает необходимость жить в гармонии с природой, поскольку экономика общины зависит от стабильности улова лангуста и рыбы. |
| Good fisheries management has improved lobster stocks, and the annual quota is gradually increasing. | Рациональное управление рыболовством позволило увеличить поголовье лангуста, и ежегодная квота на его вылов постепенно увеличивается. |
| Jasus lalandii is the most important commercial rock lobster in southern Africa. | Jasus lalandii это наиболее важный коммерческий вид лангустов в южной Африке. |
| The income generated through the export of highly valuable products, such as lobster and shrimp, is used in the purchase of food products to satisfy the domestic demand; thus, a decrease in export income affects food security. | Полученные поступления от экспорта дорогостоящих продуктов, например лангустов и креветок, используются для закупки продовольствия для удовлетворения внутреннего спроса; таким образом, сокращение экспортных поступлений отражается на продовольственной безопасности страны. |
| The allocation of quotas had been employed to a considerable extent since the 1960s with regard to catches of lobster, shrimp, shellfish, capelin and herring, for which a quota system was established already in 1975. | Принцип распределения квот достаточно широко использовался с 60-х годов ХХ века применительно к ловле лангустов, креветок, моллюсков, мойвы и сельди, в отношении которых система квот была установлена уже в 1975 году. |
| (a) Cuna Yala development project, submitted to the European Economic Community and divided into three subprojects: agriculture and advisory assistance in Rio Pito; agriculture and human settlements in Congandi; fish-farming (lobster and shad). | а) представленный Европейскому экономическому сообществу проект развития района Куна-Яла, который подразделяется на три подпроекта: развитие сельского хозяйства и консультативного обслуживания в Рио-Пито; развитие сельского и жилищно-коммунального хозяйства в Конганди; развитие рыбоводства (разведение лангустов и бешенки). |
| Fishing is one of the most important economic activities in Anguilla, producing between 300 and 500 tons of fish, lobster and crayfish annually, some of which is exported to neighbouring islands. | Рыболовство является одним из наиболее важных видов экономической деятельности в Ангилье, где ежегодный улов составляет от 300 до 500 тонн рыбы, омаров и лангустов, причем часть из них экспортируется на соседние острова. |
| He was one of the initial investors in the Red Lobster restaurant chain. | Он был одним из первых инвесторов сети ресторанов Red Lobster. |
| The book was a collaboration between London-based creative studio Lobster Eye and merchandising company Bravado. | Книга была результатом сотрудничества между лондонской творческой студией Lobster Eye и мерчандайзинга компании Bravado. |
| Popular fonts include Open Sans, Roboto, Lato, Slabo 27px, Oswald and Lobster. | Среди популярных шрифтов: Open Sans, Roboto, Lato, Slabo 27px, Oswald и Lobster. |
| The tracks include hits such as "Louie Louie", "We Will Rock You", "Shining Star", "Rock Lobster" and "Losing My Religion". | Список песен включает такие хиты, как «Louie Louie», «We Will Rock You», «Shining Star», «Rock Lobster», и многие другие. |
| Soon, a division of General Mills titled General Mills Restaurants developed to take charge of the Red Lobster chain. | Вскоре было создано подразделение компании - General Mills-Рестораны для управления сетью Red Lobster. |
| The main species exploited are pilchard, hake, horse mackerel, rock lobster and monkfish. | Основными видами вылавливаемой рыбы являются сардина-пильчард, хек, ставрида, лангуст и морской черт. |
| This shift reduced populations of important species such as spiny lobster, seabirds and Hawaiian monk seals. | Этот сдвиг уменьшил популяции важных видов, таких как колючий лангуст, морские птицы и гавайский тюлень-монах. |
| Pan-grilled lobster served with sherry vinegar on a bed of radishes and turnips, accompanied by a fennel mousseline. | Запеченный лангуст, уксус из хереса на ложе из редиски и репы, фенхелевый соус-муслин. |
| Total allowable catches (TACs) are set annually for seven species: pilchard, hake, horse mackerel, red crab and rock lobster, orange roughy and monk. | Ежегодно устанавливаются общие допустимые уловы (ОДУ) по семи видам: сардина, мерлуза, ставрида, красный краб, лангуст, атлантический большеголов и удильщик. |
| In contrary to common belief, The lobster feeds exclusively on shellfish | Вопреки распространённому представлению лангуст питается дарами моря, что не мешает ему оставаться очень человечным |