It is located in Schloß Hagenberg in Hagenberg near Linz in Austria. |
Институт расположен в Schloß Hagenberg в Хагенберге неподалеку от Линца в Австрии. |
Since 1995, he is active in the Theorema project at the University of Linz. |
С 1995 года он активно работает в ряде теоретических проектов в университете Линца. |
Like many other youngsters of Linz, he wore short lederhosen and a green woolen hat with a feather. |
Как многие молодые люди Линца, он носил короткие кожаные штаны и зелёную шерстяную шапку с пером. |
It was Austria's largest dedicated cargo airline, operating services from Linz and Cologne throughout Europe, the Middle East and North Africa. |
Это крупнейший австрийский грузоперевозчик, выполняющий рейсы из Линца и Кёльна в страны Европы, Ближнего Востока и Северной Африки. |
He appealed to the Linz Court of Appeal, which dismissed the appeal on 19 February 2003 on the basis that the newly discovered evidence was inadmissible. |
Автор обратился в Апелляционный суд Линца, который отклонил его апелляцию 19 февраля 2003 года на том основании, что вновь открывшиеся доказательства неприемлемы. |
A lecture organized by the President of the Linz Regional Court of Appeal was held on the topic "The European Convention on Human Rights and Civil Law" on 20 November 1998. |
20 ноября 1998 года председатель Окружного апелляционного суда Линца организовал проведение лекций на тему "Европейская конвенция о правах человека и гражданские права". |
A consortium of German nationalist groups and intellectuals published the Linz Program in 1882, which demanded the recognition of German predominance in the Empire, along with the complete Germanisation of the Empire. |
Консорциум немецких националистических групп и интеллигенции опубликовал программу Линца в 1882 году, которая требовала признания немецкого преимущества в империи вместе с полной германизацией империи. |
3.3 On 15 March 1995 the Linz Court of Appeal dismissed the author's appeal and upheld the lower Court's reasoning. |
З.З 15 марта 1995 года апелляционный суд Линца отклонил протест автора и поддержал решение нижестоящей инстанции. |
Both the Linz Court of Appeal, on 9 March 1993, and the Supreme Court, on 22 September 1993, dismissed the author's appeal. |
Затем Апелляционный суд Линца 9 марта 1993 года и Верховный суд 22 сентября 1993 года отклонили апелляцию автора. |
This lawsuit was dismissed on 4 December 2000, and the author appealed to the Linz Court of Appeal, which suspended the proceedings pending the conclusion of the case against the partners (first set of proceedings). |
Этот иск был отклонен 4 декабря 2000 года, и автор подал апелляцию в Апелляционный суд Линца, который приостановил разбирательство до завершения дела против партнеров (первая категория разбирательств). |
4.2 The State party indicates that the author had the possibility to appeal the decision of the Review Senate to the Linz Court of Appeal, under section 24, paragraph 2, of the Austrian Jurisdiction Act. |
4.2 Государство-участник указывает, что у автора была возможность обжаловать решение Надзорного сената в Апелляционном суде Линца в соответствии с пунктом 2 статьи 24 австрийского закона об отправлении правосудия. |
1990 to date: Teaching activities on the topic of women's and human rights and justice in academic institutions (e.g. University of Vienna, University of Linz, Renner Institute) |
С 1990 года по настоящее время: педагогическая деятельность в высших учебных заведениях и занятия по вопросам прав женщин, прав человека и правосудия (например, в Венском университете, в Университете Линца, в Институте имени Реннера). |
The author appealed the judgement, and on 14 May 2001, the Linz Court of Appeals dismissed his appeal, but allowed a further appeal to the Supreme Court. On 6 September 2001, the Supreme Court rejected the appeal as inadmissible. |
Автор обжаловал это решение, и 14 мая 2001 года Апелляционный суд Линца отклонил его апелляцию, позволив, однако, ему подать новую апелляцию в Верховный суд. 6 сентября 2001 года Верховный суд признал его апелляцию неприемлемой. |
But I arrested Linz! |
Но я арестовал Линца! |
Linz was reinstated two days later. |
Линца восстановили через 2 дня. |
Sculptures are found in Skulpturenpark Artpark Linz and in the public space of Poysdorf. |
Её скульптуры были установлены в парке «Skulpturenpark artpark» Линца и в «общественном пространстве» Пойсдорфа. |
The diverse signatories of the Linz manifesto split ideologically after Schönerer revised it to add an "Aryan paragraph" in 1885. |
Разные подписанты манифеста Линца идеологически раскололись после того, как Шоннер пересмотрел его, добавив «Арийский параграф» в 1885 году. |
The new engine range was loosely based on the earlier MAN units, but were now of 11.05 litres, and were developed together with the Linz Institute of Graz, Austria. |
Двигатели объёмом 11,05 л были разработаны уже не на основе MAN, но с помощью Института Линца из австрийского Граца. |
3.2 On 1 July 1994, Mr. Polak applied to the Linz Regional Court for the author to be stripped of his elected position on the grounds that he had no standing to be a candidate for the work-council. |
3.2 1 июля 1994 года г-н Полак обратился в региональный суд Линца с ходатайством освободить автора от его выборной должности, поскольку он не отвечает требованиям, предъявляемым к кандидатам в состав совета предприятия. |
In 1972, he received a Ph.D. From 1970, he was a research associate at the Upper Austrian Provincial Museum Linz, initially as Head of botany and invertebrates, from 1985 as director deputy of the National Museum and 1990 to 1991 as interim director. |
С 1 ноября 1970 года был научным сотрудником в Верхнеавстрийском земельном музее Линца, сначала как руководитель отдела ботаники и и беспозвоночных, с 1985 года как заместитель директора Национального музея и с сентября 1990 года по конец июня 1991 года как временный директор. |
In 1999, a two-day seminar on racism was attended by judges and public prosecutors of the Linz Regional Court of Appeal and the Linz Public Prosecutor's Office. |
В 1999 году в работе двухдневного семинара по вопросам расизма приняли участие судьи и общественные обвинители окружного апелляционного суда и прокуратуры Линца. |
Full moon rising near Linz, Austria. |
Присоединение небольших земель вокруг Линца к Австрии. |
According to Linz's future mayor Ernst Koref, Bloch was held in high regard, particularly among the lower and indigent social classes. |
По словам Эрнст Корефа, будущего мэра Линца, Блох был в большом почете, особенно среди низших и неимущих социальных слоев. |