Английский - русский
Перевод слова Lining
Вариант перевода Подкладка

Примеры в контексте "Lining - Подкладка"

Примеры: Lining - Подкладка
The silk lining, handwork by master craftsmen. Шёлковая подкладка, очень искусная ручная работа.
And the lining of his cape is pink. И подкладка его плаща - розовая.
That pant, it's got a red lining. У этих штанов есть красная подкладка.
I know of a little something called "lining." Я знаю о такой вещи, которая называется "подкладка".
And the space blanket lining in the suit, what a fantastic idea. И подкладка в пиджаке из космического одеяла - просто прекрасная идея!
What's with the pink lining with the candy stripes? Зачем тут розовая подкладка с карамельными полосками?
Let me tell you something, mister - the only part of a man's wardrobe that should have satin is the lining of his smoking jacket! Позволь сказать тебе вот что, мистер: единственная часть мужского гардероба, в которой должен быть атлас, - это подкладка его домашней куртки!
The lining, the handwork. Подкладка, ручная работа.
It has a fun salmon lining. У него весёлая оранжево-розовая подкладка.
I need a silk lining. Наверно мне нужна шёлковая подкладка.
Stitching, piping, lining. Вышивка, узор, подкладка.
What is with the pink lining? Что за розовая подкладка?
It's got a pink lining. У нее розовая подкладка.
I thought the lining would be thicker. Я думал подкладка потолще.
Nice lining, silk. Отличная подкладка. Шелк.
It's the lining of the stomach of... Это подкладка в желудке...
The wool felt lining keeps your feet warm. Текстильная подкладка сохраняет ноги в тепле.
The inner lining and square cut design makes these shorts perfect for training in the gym. Подкладка и классический покрой делают их незаменимыми для тренировок.
The lining of his coat is torn! Посмотрите на его пальто. Подкладка порезана!
Every cloud has a supple leather lining. В каждой бочке мёда... есть подкладка из мягкой кожи.
And the pink lining to his ears turned grey. Настолько сильно, что все кроличьи усы выпали и розовая подкладка внутри ушек стала серой,