What's with the pink lining with the candy stripes? | Зачем тут розовая подкладка с карамельными полосками? |
Let me tell you something, mister - the only part of a man's wardrobe that should have satin is the lining of his smoking jacket! | Позволь сказать тебе вот что, мистер: единственная часть мужского гардероба, в которой должен быть атлас, - это подкладка его домашней куртки! |
The lining, the handwork. | Подкладка, ручная работа. |
What is with the pink lining? | Что за розовая подкладка? |
I thought the lining would be thicker. | Я думал подкладка потолще. |
The outer side is resistant, while the interior is made with taffeta lining of polyester is also recycled. | Наружная сторона устойчив, а интерьер выполнен с тафта накладки полиэфирных также перерабатывать. |
and shall be verified for each of the lining or pad materials specified in paragraph 4.3.1.3. | и проверяется по каждому из материалов накладки или колодки, указанных в пункте 4.3.1.3 . |
Then, selected pieces of wood to be used, cut arm, body and scale along the lines of the model chosen, and if necessary (option aesthetics) pasted sheets of lining in the front body and hand. | Затем выбранные куски дерева, которые будут использоваться, вырезать руки, тело и масштаба по линии от выбранной модели, а при необходимости (опция эстетика) вставили листов накладки на передние тела и рук. |
The working end of the oscillating speed transformer is in the form of a lining which is tightly attached thereto, is composed of a hard-alloy material having high impact strength and interacts with the balls. | Рабочий торец трансформатора колебательной скорости выполнен в виде плотно присоединенной к нему накладки из твердосплавного материала с высокой ударной вязкостью и взаимодействует с шариками. |
Lining or pad missing 1.1.14. | с) Отсутствие накладки или колодки. |
When a protective lining is applied these requirements are not applicable to the material of the shell. | Когда используется защитная облицовка, эти требования не применяются к материалу корпуса. |
"Interior lining(s)" means material(s) that (together) constitute(s) the surface finish and substrate of a roof, wall or floor. | 6.1.6 "внутренняя облицовка" означает материал(ы), составляющий (составляющие в совокупности) отделочное покрытие и подложку крыши, стенок или пола. |
Swimming pool: Floor covering and lining - terracotta tiles + ceramic tiles + the required purification system for the swimming pool according to the detailed design. | Плавательный бассейн: напольное покрытие и облицовка - керамические плитки и кафель + необходимое технологическое очистительное оснащение для плавательного бассейна согласно проектному заданию. |
Walls and ceilings lining panels (vacuum molded plastic). | Облицовка стен и потолков поезда - панели из термоформованного пластика. |
The protective lining comprises at least one lining element which is in the form of a sheet made of a resilient, flexible material. | Защитная облицовка включает, по меньшей мере, один облицовочный элемент, который выполнен в виде листа, изготовленного из упругого гибкого материала. |
Machining of the linings to achieve good lining to drum contact is permissible. | В целях обеспечения хорошего контакта накладок с барабаном допускается их подгонка. |
(Only applicable if the brakes for which lining approval is sought are used for parking). | (Применяют только в том случае, если тормоза, для которых требуется официальное утверждение накладок, используют во время стоянки.) |
Alternatively, a trailer mounted display providing information when lining replacement is necessary or a sensing device per wheel, which will warn the driver at his driving position when lining replacement is necessary, is acceptable. | В качестве альтернативы допускается применение устанавливаемого на прицепе индикатора, предупреждающего о необходимости замены накладок, или датчика на каждом колесе, который предупредит водителя на его рабочем месте о необходимости замены накладок. |
Have a minimum reservoir capacity equivalent to 1.5 times the total fluid displacement required to satisfy the new to fully worn lining condition with the worst case brake adjustment condition; and | Ь) иметь резервуар, минимальная емкость которого в 1,5 раза превышает общий объем перемещаемой жидкости в диапазоне между новым и полностью изношенным состоянием тормозных накладок при наиболее неблагоприятном случае регулировки тормозов; и |
Alternatively, acoustic or optical devices fitted to at least one lining per brake per wheel which will warn the driver at his driving position when lining replacement is necessary are acceptable. | информацию, определяющую максимальный приемлемый предел износа в тот момент, когда возникает необходимость в замене накладок. |
The invention relates to a method and an apparatus for lining the cathode device of an aluminium electrolytic cell. | Изобретение относится способу и устройству для футеровки катодного устройства алюминиевого электролизера. |
The generation of used refractory lining is unavoidable, but the shift from primary to secondary aluminium production will reduce the amount produced. | Образование отработавшей футеровки печей является неизбежным, однако объем отходов можно минимизировать путем перехода от первичного производства ко вторичному производству алюминия. |
The cyanide content of the waste leaving the installation will be measured and the waste will be discarded on a waste dump rendered impermeable by means of clay and a plastic lining. | Концентрация цианида, содержащегося в вывозимых с предприятия отходах, будет замеряться, и эти отходы будут сдаваться в специальные приемные сооружения для отходов, герметичность которых обеспечивается с помощью глины и пластмассовой футеровки. |
METHOD AND APPARATUS FOR LINING THE CATHODE DEVICE OF AN ELECTROLYTIC CELL | СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ФУТЕРОВКИ КАТОДНОГО ЭЛЕКТРОЛИЗЕРА |
Gas (11) and air (12) channels are made in the side vertical wall of the prechamber (10) lining and are connected to internal manifolds (14,15) and to gas (16) and air (17) supplying sleeve fittings. | Каналы для прохода газа (11) и воздуха (12), выполнены в боковой вертикальной стенке футеровки форкамеры (10) и сообщаются с внутренними коллекторами (14, 15) и штуцерами для подвода газа (16) и воздуха (17). |
This section of the peritoneal lining is both thickened and inflamed. | Этот отдел перитониальной выстилки истончена и воспалена. |
Ozone can inflame and damage the lining of the lungs, which may lead to permanent changes in lung tissue, irreversible reductions in lung function if the inflammation occurs repeatedly over a long period of time and may lead to a lower quality of life. | Озон может вызвать воспаление и повреждение выстилки легких, что может повлечь за собой необратимые изменения в легочной ткани, ослабление легочной функции, если такое воспаление повторяется неоднократно на протяжении длительного периода времени, и может привести к снижению качества жизни. |
According to the author, Depo-Medrol injected Intrathecally is a known cause of Arachnoiditis, a disease that inflames the arachnoid lining (one of the three coverings that envelops the brain and the spinal cord). | По словам автора известно, что внутриоболочечные инъекции депо-медрола вызывают арахноидит - заболевание, при котором происходит воспаление паутинной выстилки (одного из трех покрытий головного и спинного мозга). |
Islanders have added a final lining of polythene sheets in a recent innovation that extends the life of the lining. | В последнее время островитяне ввели новшество: в качестве последнего слоя покрытия они стали использовать полиэтилен для повышения долговечности выстилки. |
Countries can improve the efficiency of water use for irrigation with such techniques as lining of canals and the use of more efficient ways of applying water to plants. | Страны могут повысить эффективность водопользования для орошения с помощью использования таких методов, как прокладка каналов и применение более эффективных средств подачи воды растениям. |
Tens kilometers of cable networks are laid, the most unique object is the lining of a cable from tailored polythene XRUHAKXS 1x800 RMC/95 in the length of 17 kilometers from a turbo - mechanical factory to RP-4 in Poltava. | Проложены десятки километров кабельных сетей, наиболее уникальным объектом является прокладка кабеля со сшитого полиэтилена XRUHAKXS 1x800 RMC/95 длиной 17 километров с турбо-механического завода к РП-4 в г. Полтаве. |
Recessed hardware, foam lining, walls, three-inch casters. | Отделения для оборудования, прокладка из пены, обитые металлом стенки, 8-и сантиметровые колесики. |
Special works: ECP of reinforced concrete and metal constructions and pipelines; lining of power circuit to 10kW include. | Специальные работы: электрохимическая защита железобетонных, металлических конструкций и трубопроводов; прокладка сетей электроснабжения до 10 кВ включительно. Монтаж электротехнических установок. |