Mr. Linares was the handyman at the building. |
Линарес был в этом заведении разнорабочим. |
Mr. Linares Amundaray shouted two warnings and fired a warning shot into the air. |
Линарес Амундарай дважды выкрикнул предупреждения и произвел предупредительный выстрел в воздух. |
When the Vice Consul first arrived in Linares, he got to the centre and found Nicholas Barclay had disappeared. |
Когда вице-консул впервые прибыл в Линарес, он добрался до центра и обнаружил, что Николас Баркли исчез. |
In spite of this, Mr. Linares Amundaray was arrested and remains under arrest. |
Тем не менее г-н Линарес Амундарай был арестован и по-прежнему находится под стражей. |
Mr. Caparros Linares referred to the important role that schools have in prevention and in teaching young people not to consume drugs. |
Г-н Капаррос Линарес отметил важную роль, которую выполняют школы в области профилактики и обучения молодых людей не употреблять наркотики. |
Ms. Linares Cantillo (Colombia) 77 |
г-жа Линарес Кантильо (Колумбия) 77 |
Juan Manuel Gonzalez de Linares (Spain) |
Хуан Мануэль Гонсалес де Линарес (Испания) |
At the same meeting, the panellists of the first panel, Antonio Caparros Linares, Susan Bissell, Jorge Cardona, Julia Sloth Nielsen, Connie de la Vega and Renate Winter made statements. |
На том же заседании члены первой группы Антонио Капаррос Линарес, Сьюзан Бисселл, Хорхе Кардона, Джулия Слот Ниельсен, Конни де ля Вега и Ренэй Уинтер выступили с заявлениями. |
In 1930 he was elected Senator for the "Talca, Linares and Maule" district, but only remained in Congress until its dissolution by the Socialist Republic of Chile on June 4, 1932. |
В 1930 году он был избран сенатором от района «Талька, Линарес и Мауле», но оставался в парламенте лишь до его роспуска 4 июня 1932 года Социалистической республикой Чили, просуществовавшей 12 дней. |
Mr. GONZALEZ DE LINARES (Spain) thanked the Committee, and in particular the Rapporteur, for the interest which they had shown in his country's report. |
Г-н ГОНСАЛЕС ДЕ ЛИНАРЕС (Испания) благодарит членов Комитета и, в частности, Докладчика за тот интерес, который они проявили к докладу Испании. |
Ms. Linares said that there had been no proposals to eliminate wage disparity or to enforce the law establishing equal pay for women and men and remuneration proportionate to the quality and quantity of work done. |
Г-жа Линарес говорит об отсутствии предложений о ликвидации различий в оплате труда или применении закона, устанавливающего равную оплату женщин и мужчин и вознаграждение, пропорциональное количеству и качеству выполненной работы. |
Librado Ricardo Linares García, President of the Cuban Reflection Movement, 20 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code, accused of counter-revolutionary activities such as meetings, lectures and seminars. |
Либрадо Рикардо Линарес Гарсиа, Председатель Кубинского движения "Осмысление", приговорен к 20 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса по обвинению в осуществлении такой контрреволюционной деятельности, как организация собраний, конференций и семинаров. |
No complaint had been lodged with the Office of the Attorney-General concerning the alleged threats and attacks against Leddy Moxombit Linares, Mónica Vecco, César Hildebrant, Alexis Fiestas Quintos and Victor Granada. |
В Генеральной прокуратуре не было зарегистрировано никакой жалобы в связи с предполагаемыми угрозами и нападениями в отношении Ледди Мосомбите Линарес, Моники Векко, Сесара Ильдебранта, Алексиса Фиестаса Кинтоса и Виктора Гранады. |
It has been reported that Mr. Linares Amundaray was forced to fire shots to defend himself and his family when four attackers entered his home at night. |
Как сообщается, г-н Линарес Амундарай был вынужден в порядке самообороны и защиты своей семьи применить огнестрельное оружие, когда в его дом ночью проникли четверо злоумышленников. |
In December 2008, in application of an order for amparo for the right to life, Mr. Linares Amundaray was transferred to the Bolivarian Intelligence Services (SEBIN). |
В декабре 2008 года во исполнение приказа о применении процедуры ампаро в связи с правом на жизнь г-н Линарес Амундарай был передан сотрудникам Национальной боливарианской разведывательной службы (НБРС). |
The source adds that not only is Mr. Linares Amundaray innocent of any dilatory action, he has taken steps to speed up the procedure. |
Источник добавляет, что г-н Линарес Амундарай не только не несет ответственности за затягивание процесса, но и предпринял ряд шагов для ускорения производства по его делу. |
Ms. Linares (Spain), replying to questions regarding older women and Roma women, said that since women in Spain usually lived longer than men, they often became dependent. |
Г-жа Линарес (Испания), отвечая на вопросы относительно пожилых женщин и цыганок, говорит, что, поскольку женщины в Испании обычно живут дольше, чем мужчины, они зачастую становятся иждивенками. |
By the end of the colonial era, the reineros (as they were known) had obtained a certain stability and had established the city of Linares, considered the second largest city, located southeast of Monterrey. |
К этому времени reineros (как их называли) получили определённую стабильность, что позволило им основать второй по величине после Монтеррея город Линарес (Linares). |
Unable to remain in power by other means, in 1858 Linares did the unthinkable: he proclaimed himself "Dictator for Life", ruling by decree and by the force of arms-paradoxically, in order to restore order and eliminate all coups in the future. |
Не имея возможности остаться во власти иным путём, в 1858 году Линарес совершил невероятное: он провозгласил себя пожизненным диктатором, опираясь на оружие, с парадоксальной целью - избежать переворотов в будущем. |
Molina was born at Guaraculén, a big farm located near Villa Alegre (General Captaincy of Chile), in the current province of Linares, in the Maule Region of Chile. |
Молина родился на большой ферме Guaraculén, расположенной около города Вилья-Алегре (исп. Villa Alegre), в настоящее время это провинция Линарес в регионе Мауле в Чили. |
Ms. Linares (Spain), replying to questions regarding statistics on women with disabilities and Roma women, said that there were few data for those groups. |
Г-жа Линарес (Испания), отвечая на вопросы относительно статистических данных, касающихся женщин-инвалидов и цыганок, говорит, что по этим группам имеется мало данных. |
Ms. Linares (Colombia), replying to the additional questions raised by the experts, said that the various branches of Government often had different approaches to the problem of discrimination against women in Colombia. |
Г-жа Линарес (Колумбия), отвечая на дополнительные вопросы, которые были поставлены экспертами, говорит, что различные ветви правительства часто занимают различные подходы к проблеме дискриминации в отношении женщин в Колумбии. |
Ms. Linares (Spain) said that that Ministry of Health and the autonomous communities were making every effort to educate health-care providers working with the Roma community, especially to acquaint them with the culture and traditions of that community. |
Г-жа Линарес (Испания) говорит, что Министерство здравоохранения и автономные сообщества предпринимают все усилия, готовя медицинский персонал для работы с цыганским населением, в частности знакомя медиков с культурой и традициями этого народа. |
Ms. Linares (Spain) said that the illiteracy rate among the Roma population had dropped from 68 per cent in 1978 to the current level of 16 per cent among Roma women and 9 per cent for Roma men. |
Г-жа Линарес (Испания) говорит, что уровень неграмотности среди цыганского населения снизился: если в 1978 году он составлял 68 процентов, то теперь достиг 16 процентов для цыганских женщин и 9 процентов для цыганских мужчин. |
In 1985, he signed for Segunda División B club Linares and under Enrique Mateos, he served as a player/coach. |
В 1985 году он перешёл в другой клуб третьего дивизиона, «Линарес», где в качестве играющего тренера был помощником у Энрике Матеоса. |