Английский - русский
Перевод слова Limp

Перевод limp с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хромать (примеров 19)
It found a way to limp, but... that's not enough. Она нашла способ хромать, но... этого не достаточно.
They fix you up as best they can... but you'll always have a limp. На ноги тебя поставят, но хромать будешь всегда.
Do you have to limp so? Вам обязательно надо хромать?
I will maintain a slight limp. Я буду немного хромать.
Tomorrow Father Filaret will give your boy communion and he'll never-ever limp. Вам надо в монастыре остаться переночевать, потому что мы завтра с отцом Филаретом, мальчика твоего в Храме причастим, хромать больше не будет никогда.
Больше примеров...
Хромота (примеров 26)
That means the limp is at least partly psychosomatic. Это означает, что хромота по крайней мере частично психосоматична.
"What's a little limp - with twenty millions!" "Что такое хромота с двадцатью миллионами!"
Assuming the limp is real. Если предположить, что хромота настоящая.
What happened to your limp? Куда делась твоя хромота?
That was enough for this character, he just turned and left as fast as his legs, and a nasty limp, would carry him. Он развернулся и стал что есть сил убегать, насколько позволяла его ужасная хромота.
Больше примеров...
Хромой (примеров 23)
Hit me, you limp noodle. Врежь мне, ты хромой олух.
Are you putting me down because I limp and drive a bus? Опускаешь меня, потому что я хромой и вожу автобус?
This weird midget guy started following me and he was screaming at me and he had a limp and a big hump on his back and the police didn't believe me and I almost got trampled by a horse and... Странный лилипут начал меня преследовать, а затем накричал на меня, а еще он был хромой и с большим горбом на спине, и полиция мне не верит, и меня чуть не переехала лошадь, и...
Wait until your old man finds out that Limp isn't giving Chela any dough. Погоди, твой старик узнает, что Хромой не дает Челе никаких бабок.
Don't get worked out, Limp. Не напрягайся, Хромой.
Больше примеров...
Вялый (примеров 2)
But fell limp and lifeless down on the floor. Но упал вялый и безжизненный на пол.
To escape the madness, he reached for the door, but fell limp and lifeless down on the floor. Чтобы убежать от этого безумия, он достиг двери, Но упал вялый и безжизненный на пол.
Больше примеров...
Прихрамывать (примеров 4)
He'll always have a limp, but I don't suppose you'll mind that. Он всегда будет прихрамывать, но я не думаю, что вы придадите этому значения.
But he may have a limp. Но, возможно, он будет прихрамывать.
At the end of March 2006, Balakin left the hospital with a disability - he began to limp heavily with his left leg. В конце марта 2006 года Балакин вышел из больницы с инвалидностью - он стал сильно прихрамывать на левую ногу.
The protagonists, instead of being given visible wounds, were made to limp slowly upon receiving heavy damage. Протагонисты вместо видимых ранений начинали прихрамывать при ходьбе в случае, когда были ранены.
Больше примеров...
Мягким (примеров 5)
The doctor said that the drugs made his body just limp enough to keep him from breaking his neck. Доктор сказал, что наркотики сделали его тело достаточно мягким Что спасло его от перелома шеи
Are these onions supposed to get this limp? Лук обычно становится мягким?
She jabs him with her stinger. and he goes as limp as a boned fish. Она пырнула его жалом, и он станет мягким, как варёная рыба.
No, the shaft gets limp and dry-dead. Нет, тогда стержень должен стать мягким и сухим.
I don't want them limp. I really want them crispy. Чтобы он был не мягким, а хрустел на зубах.
Больше примеров...
Хромого (примеров 6)
We've still yet to identify the man with the limp. Мы все еще ищем хромого мужчину.
Look more like a limp noodle to me. По мне так больше смахивает на хромого олуха.
I put up the money for Limp, but I won't cover for you again. Я положила свои деньги вместо Хромого, но больше я не буду тебя покрывать.
You can't eat like this working for Limp. Разве ты так ел, работая на Хромого?
I'm working for Limp again. Я снова работаю на Хромого.
Больше примеров...
Обмякло (примеров 5)
I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp and I knew it was over. Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло. И я понял, что все закончено.
I don't mean to be rude but, isn't everything all dried up and limp anyway? Не хочу быть грубым, но там ведь все высохло и обмякло, верно?
In the three or four minutes before the body goes limp, what would happen? За те 3-4 минуты до того, как тело обмякло, что могло случится?
My body's gone all limp. У меня всё тело обмякло.
While being restrained, possibly through the use of a "chokehold", his body went limp and he was taken to hospital, where he was pronounced dead. Во время усмирения, возможно, с применением удушающего захвата, его тело обмякло, и он был доставлен в больницу, где его признали мертвым.
Больше примеров...