Yes, you'll have a limp. | Да, но вы будете хромать. |
They fix you up as best they can... but you'll always have a limp. | На ноги тебя поставят, но хромать будешь всегда. |
Then there was the phasers, they had two settings, kill or stun, but it should have been a much more amazing weapon with many more settings - kill, stun, limp, that's the next one down. | Когда оружием у них был только фазеры (акустические лазеры), там было только две функции - убить или оглушить, но это должно было быть более удивительное оружие с дополнительными функциями - убить, оглушить, заставить хромать, это следующее. |
Do you have to limp so? | Вам обязательно надо хромать? |
So immediately I start to limp. | Я, не задумываясь, начал хромать. |
Infantile paralysis as a baby, hence the limp. | В раннем детстве она перенесла полиомиелит, как следствие, осталась хромота. |
The leg will mend, but in middle-age you may well find yourself saddled with a limp. | Ногу еще можно вылечить, но хромота может проявиться в среднем возрасте. |
He has a pronounced limp. | У него отчётливая хромота. |
You've got a psychosomatic limp, of course you've got a therapist. | Твоя хромота связана с психосоматикой, разумеется, у тебя должен быть терапевт. |
I was me, but I was now me despite a limp, and that, I suppose, was what now made me, me. | Я был самим собой, но я был самим собой несмотря на хромоту, и хромота была тем, что делало меня самим собой. |
Like the coward I met so long ago, limp and all. | Прямо как трус, которого я встретил давным-давно, хромой и убогий. |
The limp leading the blind. | "Хромой поведёт слепого". |
It's a limp, Teddy. | Он просто хромой, Тэдди. |
It's over, Limp. | Это всё, Хромой. |
It's the sketch of the man who bought the gun in Virginia, the man with the limp. | Это портрет мужчины, купившего пистолет в Виржинии. Человека с хромой ногой. |
But fell limp and lifeless down on the floor. | Но упал вялый и безжизненный на пол. |
To escape the madness, he reached for the door, but fell limp and lifeless down on the floor. | Чтобы убежать от этого безумия, он достиг двери, Но упал вялый и безжизненный на пол. |
He'll always have a limp, but I don't suppose you'll mind that. | Он всегда будет прихрамывать, но я не думаю, что вы придадите этому значения. |
But he may have a limp. | Но, возможно, он будет прихрамывать. |
At the end of March 2006, Balakin left the hospital with a disability - he began to limp heavily with his left leg. | В конце марта 2006 года Балакин вышел из больницы с инвалидностью - он стал сильно прихрамывать на левую ногу. |
The protagonists, instead of being given visible wounds, were made to limp slowly upon receiving heavy damage. | Протагонисты вместо видимых ранений начинали прихрамывать при ходьбе в случае, когда были ранены. |
The doctor said that the drugs made his body just limp enough to keep him from breaking his neck. | Доктор сказал, что наркотики сделали его тело достаточно мягким Что спасло его от перелома шеи |
Are these onions supposed to get this limp? | Лук обычно становится мягким? |
She jabs him with her stinger. and he goes as limp as a boned fish. | Она пырнула его жалом, и он станет мягким, как варёная рыба. |
No, the shaft gets limp and dry-dead. | Нет, тогда стержень должен стать мягким и сухим. |
I don't want them limp. I really want them crispy. | Чтобы он был не мягким, а хрустел на зубах. |
We've still yet to identify the man with the limp. | Мы все еще ищем хромого мужчину. |
Look more like a limp noodle to me. | По мне так больше смахивает на хромого олуха. |
I put up the money for Limp, but I won't cover for you again. | Я положила свои деньги вместо Хромого, но больше я не буду тебя покрывать. |
You can't eat like this working for Limp. | Разве ты так ел, работая на Хромого? |
I'm working for Limp again. | Я снова работаю на Хромого. |
I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp and I knew it was over. | Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло. И я понял, что все закончено. |
I don't mean to be rude but, isn't everything all dried up and limp anyway? | Не хочу быть грубым, но там ведь все высохло и обмякло, верно? |
In the three or four minutes before the body goes limp, what would happen? | За те 3-4 минуты до того, как тело обмякло, что могло случится? |
My body's gone all limp. | У меня всё тело обмякло. |
While being restrained, possibly through the use of a "chokehold", his body went limp and he was taken to hospital, where he was pronounced dead. | Во время усмирения, возможно, с применением удушающего захвата, его тело обмякло, и он был доставлен в больницу, где его признали мертвым. |