| It found a way to limp, but... that's not enough. | Она нашла способ хромать, но... этого не достаточно. |
| They fix you up as best they can... but you'll always have a limp. | На ноги тебя поставят, но хромать будешь всегда. |
| Do you have to limp so? | Вам обязательно надо хромать? |
| I will maintain a slight limp. | Я буду немного хромать. |
| Tomorrow Father Filaret will give your boy communion and he'll never-ever limp. | Вам надо в монастыре остаться переночевать, потому что мы завтра с отцом Филаретом, мальчика твоего в Храме причастим, хромать больше не будет никогда. |
| That means the limp is at least partly psychosomatic. | Это означает, что хромота по крайней мере частично психосоматична. |
| "What's a little limp - with twenty millions!" | "Что такое хромота с двадцатью миллионами!" |
| Assuming the limp is real. | Если предположить, что хромота настоящая. |
| What happened to your limp? | Куда делась твоя хромота? |
| That was enough for this character, he just turned and left as fast as his legs, and a nasty limp, would carry him. | Он развернулся и стал что есть сил убегать, насколько позволяла его ужасная хромота. |
| Hit me, you limp noodle. | Врежь мне, ты хромой олух. |
| Are you putting me down because I limp and drive a bus? | Опускаешь меня, потому что я хромой и вожу автобус? |
| This weird midget guy started following me and he was screaming at me and he had a limp and a big hump on his back and the police didn't believe me and I almost got trampled by a horse and... | Странный лилипут начал меня преследовать, а затем накричал на меня, а еще он был хромой и с большим горбом на спине, и полиция мне не верит, и меня чуть не переехала лошадь, и... |
| Wait until your old man finds out that Limp isn't giving Chela any dough. | Погоди, твой старик узнает, что Хромой не дает Челе никаких бабок. |
| Don't get worked out, Limp. | Не напрягайся, Хромой. |
| But fell limp and lifeless down on the floor. | Но упал вялый и безжизненный на пол. |
| To escape the madness, he reached for the door, but fell limp and lifeless down on the floor. | Чтобы убежать от этого безумия, он достиг двери, Но упал вялый и безжизненный на пол. |
| He'll always have a limp, but I don't suppose you'll mind that. | Он всегда будет прихрамывать, но я не думаю, что вы придадите этому значения. |
| But he may have a limp. | Но, возможно, он будет прихрамывать. |
| At the end of March 2006, Balakin left the hospital with a disability - he began to limp heavily with his left leg. | В конце марта 2006 года Балакин вышел из больницы с инвалидностью - он стал сильно прихрамывать на левую ногу. |
| The protagonists, instead of being given visible wounds, were made to limp slowly upon receiving heavy damage. | Протагонисты вместо видимых ранений начинали прихрамывать при ходьбе в случае, когда были ранены. |
| The doctor said that the drugs made his body just limp enough to keep him from breaking his neck. | Доктор сказал, что наркотики сделали его тело достаточно мягким Что спасло его от перелома шеи |
| Are these onions supposed to get this limp? | Лук обычно становится мягким? |
| She jabs him with her stinger. and he goes as limp as a boned fish. | Она пырнула его жалом, и он станет мягким, как варёная рыба. |
| No, the shaft gets limp and dry-dead. | Нет, тогда стержень должен стать мягким и сухим. |
| I don't want them limp. I really want them crispy. | Чтобы он был не мягким, а хрустел на зубах. |
| We've still yet to identify the man with the limp. | Мы все еще ищем хромого мужчину. |
| Look more like a limp noodle to me. | По мне так больше смахивает на хромого олуха. |
| I put up the money for Limp, but I won't cover for you again. | Я положила свои деньги вместо Хромого, но больше я не буду тебя покрывать. |
| You can't eat like this working for Limp. | Разве ты так ел, работая на Хромого? |
| I'm working for Limp again. | Я снова работаю на Хромого. |
| I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp and I knew it was over. | Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло. И я понял, что все закончено. |
| I don't mean to be rude but, isn't everything all dried up and limp anyway? | Не хочу быть грубым, но там ведь все высохло и обмякло, верно? |
| In the three or four minutes before the body goes limp, what would happen? | За те 3-4 минуты до того, как тело обмякло, что могло случится? |
| My body's gone all limp. | У меня всё тело обмякло. |
| While being restrained, possibly through the use of a "chokehold", his body went limp and he was taken to hospital, where he was pronounced dead. | Во время усмирения, возможно, с применением удушающего захвата, его тело обмякло, и он был доставлен в больницу, где его признали мертвым. |