Indeed, the complainant had successfully made such an appeal to the Limoges Administrative Court. |
К тому же заявитель успешно использовал эту возможность обжалования в Административном трибунале Лиможа. |
He has acquired a vineyard near Limoges, apparently. |
Он только что приобрел виноградник неподалеку от Лиможа. |
He studied at the University of Limoges in France, where he earned a degree in technical sciences, with a specialization in water management and the environment. |
Учился в университете Лиможа во Франции, где получил степень магистра технических наук по специализации в управлении водными ресурсами и охране окружающей среды. |
Yes. I mean, although he was known as the Master Of Chivalry, he almost destroyed the entire population of Limoges and Caen. |
Несмотря на то, что он был известен как лучший рыцарь, он почти полностью уничтожил население Лиможа и Кана. |
In a decision taken on the same day, he determined that Algeria would be the country of 12 July 2001, the complainant lodged an appeal with the Limoges Administrative Court against the deportation order and the decision to return him to his country of origin. |
На основании принятого в тот же день решения он определил в качестве страны назначения Алжир. 12 июля 2001 года заявитель направил в административный суд Лиможа жалобу, в которой он оспаривал постановление о высылке и решение о его направлении в страну происхождения. |
You know, I knew we should've gone with the Limoges instead of the lenox. |
Знаете, я так и знала, что мы должны были начать с Лиможа вместо Ленокса. |
In a judgement of 8 November 2001, the Limoges Administrative Court rejected the appeal against the deportation order submitted by the complainant on 16 July 2001 and the decision establishing Algeria as the country of destination, opening the way to enforcement of the order. |
Так, постановлением от 8 ноября 2001 года Административный суд Лиможа отклонил поданное заявителем 16 июля 2001 года ходатайство об отмене постановления о высылке и решения, определяющего в качестве страны назначения Алжир, позволив привести в исполнение решение о высылке. |
This is made possible by a judgement of the Bordeaux Court of Appeal, of 18 November 2003, which quashed the decision of the Administrative Tribunal of Limoges, of 8 November 2001. |
Это стало возможно благодаря решению Апелляционного суда города Бордо от 18 ноября 2003 года, которым было отменено решение Административного трибунала города Лиможа от 8 ноября 2001 года. |
The University of Limoges (Université de Limoges) is a French public research university, based in Limoges. |
Университет Лиможа (фр. Université de Limoges) - университет во французском городе Лимож. |
It gives me a chance to debut my Limoges coffee set... |
Это мой шанс впервые продемонстрировать свой кофейный сервиз из Лиможа... |
She points out that the Limoges Administrative Court likewise refused to overturn the decision establishing Algeria as the country of return although the interim relief judge had suspended the decision. |
Адвокат указывает на тот факт, что Административный суд Лиможа также не отменил решение, определяющее Алжир в качестве страны назначения, хотя судья по рассмотрению неотложных вопросов приостановил действия этого решения. |