He also asked whether the alleged use of electric stun guns in the Limassol police station had been investigated. |
Он также спрашивает, расследовались ли утверждения о применении в полицейском участке Лимасола электрошоковых дубинок. |
The Municipality of Limassol has opened a bicommunal social centre to address some of these concerns. |
Муниципалитет Лимасола открыл межобщинный социальный центр для решения некоторых из этих проблем. |
The bicommunal social centre established by the municipality of Limassol to address some of these concerns continues to function. |
По-прежнему функционирует межобщинный социальный центр, созданный муниципалитетом Лимасола для решения некоторых из этих проблем. |
Casual brutality by police officers has been reported, particularly at Limassol Police Station. |
Имеются сообщения о случаях жестоких действий сотрудников полиции, в частности в полицейском участке Лимасола. |
With regard to the situation in the Limassol police station, she acknowledged that there had been allegations of torture there in the past. |
Что касается ситуации в полицейском участке Лимасола, то г-жа Курсумба признает, что в прошлом поступали сообщения о случаях применения пыток. |
During the exercise it was announced that construction plans for a naval base at Zygi, east of Limassol, were complete and that preliminary work had started. |
В ходе учений было объявлено, что подготовка планов строительства военно-морской базы в Зиги к востоку от Лимасола завершена и что начаты предварительные работы. |
Lordos Hotel Apartments provide great-value self-catering accommodation with free wireless internet, in the centre of Limassol and just a few minutes' walk from the beach. |
Апарт-отель Lordos, расположившийся в центре Лимасола всего в нескольких минутах ходьбы от пляжа, предлагает остановиться в апартаментах с собственной кухней и бесплатным беспроводным доступом в... |
There are claims of an association of this fauna with artifacts of Epipalaeolithic foragers at Aetokremnos near Limassol on the southern coast of Cyprus. |
Некоторые археологи пытались связать эту фауну с артефактами эпипалеолитических охотников-собирателей, найденными близ Аэтокремноса у Лимасола на южном побережье Кипра. |
Located in the highly desirable and sought after area of Limassol, Panthea, six contemporary apartments offer the highest quality and design, providing an unrivaled standard of living. |
Проект расположен в престижном и востребованном районе Лимасола и состоит из 6 современных апартаментов самого высокого качества отделки и дизайна, предлагая высокий уровень проживания. |
Situated in Limassol's tourist area within walking distance from restaurants, bars and shops, the Marianna Apartments have been designed to provide comfort and peacefulness to its guests. |
Отель находится в туристической зоне Лимасола, на расстоянии пешей прогулки от многочисленных ресторанов, баров и магазинов. Здесь все продумано для мельчайших деталей для максимального комфорта и спокойствия наших гостей. |
It has not hesitated to go back several years, in its determination to bring to justice no fewer than 15 police officers (amongst them the Superintendent of Police, Limassol) for alleged brutalities to Greek Cypriots back in 1990. |
Оно не преминуло вернуться к событиям, произошедшим несколько лет назад, в своей решимости привлечь к ответственности не менее 15 сотрудников полиции (среди них начальника полиции Лимасола) за жестокие действия в отношении киприотов-греков, совершенные ими еще в 1990 году. |
The project name is "The Ermitage On The Beach", is in a stunning location, literally right on the beach! It is situated in the heart of Limassol but in a quiet cul-de-sac with all amenities very close by. |
Месторасположение "Эрмитажа на пляже" уникально: буквально на берегу Средиземного моря, в самом сердце Лимасола, где Вы найдете развлечения на любой вкус, и при этом в очень уютном месте, где Вас ждет тишина и покой! |
1964 - Greeks and Turks begin fighting in Limassol, Cyprus. |
1967 - Греки и турки возобновляют боевые действия вблизи Лимасола, Кипр. |
The Commission in its general conclusion condemned the nature of the torture used by the police and the operation in the Limassol Police Station of an organized system of subjecting detainees to inhuman treatment during interrogation. |
В своих общих выводах Комиссия осудила характер применявшихся полицейскими пыток, а также практиковавшуюся в полицейском участке Лимасола систему жестокого обращения с задержанными лицами во время допросов. |