The thirty-third Summit of the Heads of State and Government of SADC, held in Lilongwe on 17 and 18 August, reiterated the support of the region for the Framework and commended the adoption of Security Council resolution 2098 (2013). |
Участники ЗЗ-го саммита глав государств и правительств государств - участников САДК, проведенного 17 и 18 августа 2013 года в Лилонгве, вновь подтвердили поддержку Рамочного соглашения на уровне региона и приветствовали принятие резолюции 2098 (2013) Совета Безопасности. |
As a result, a science career counseling program for Africa, entitled "Girls into science" is being developed in collaboration with the Namibian government, and the Guidance, Counseling and Youth development Center for Africa in Lilongwe, Malawi. |
Это в свою очередь привело к разработке Африканской программы консультативной помощи в научной карьере, озаглавленной «Девочки в науке», в которой приняли участие правительство Намибии и Центр по ориентации, консультированию и развитию молодежи Африки в Лилонгве, Малави. |
(c) Follow-up workshop in legal aspects of debt management, for Botswana, Malawi and Swaziland (Lilongwe, 18-22 October 1993); |
с) последующий практикум по юридическим аспектам контроля и регулирования долговых отношений для Ботсваны, Малави и Свазиленда (Лилонгве, 18-22 октября 1993 года); |
While the Conference of Parties has yet to develop principles and guidelines for the ecosystem approach, it is worth noting that a workshop held at Lilongwe, Malawi, in January 1998, identified 12 guiding principles characterizing the ecosystem approach. |
Поскольку Конференции Сторон пока еще предстоит разработать принципы и руководящие указания по экосистемному подходу, стоит отметить, что семинар, проведенный в Лилонгве, Малави, в январе 1998 года выделил 12 руководящих принципов для экосистемного подхода. |
During the reporting period, FAO assisted the African Union Commission and the NEPAD Planning and Coordinating Agency in the preparation of the documents for the Conference of African Ministers for Agriculture held in Lilongwe in October 2010. |
В течение отчетного периода ФАО оказывала Комиссии Африканского союза и Агентству НЕПАД по планированию и координации помощь в подготовке документов для Конференции министров сельского хозяйства африканских стран, состоявшейся в октябре 2010 года в Лилонгве. |
UNCTAD also assisted the newly established Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) Competition Commission and its commissioners on the implementation of the regional competition regulations and rules, through a seminar held in Lilongwe, Malawi, in April. |
Организовав в Лилонгве (Малави) в апреле семинар, ЮНКТАД оказала также содействие вновь созданной Комиссии по вопросам конкуренции Общего рынка восточной и южной частей Африки (КОМЕСА) и ее уполномоченным в вопросах применения региональных норм и правил конкуренции. |
Within the framework of the ESA - EU EPA negotiations, UNCTAD advised on the preparation of the ESA - EU competition and consumer policy text during the meetings held in Lilongwe, Malawi (April) and in Lusaka, Zambia (May). |
В рамках переговоров по СЭП ВЮА-ЕС ЮНКТАД оказывала консультативные услуги по вопросам подготовки текста принципов политики в области конкуренции и защиты прав потребителей ВЮА-ЕС в ходе совещаний, проводившихся в Лилонгве, Малави (апрель), и в Лусаке, Замбия (май). |
Noting the Conference on Legal Aid in Criminal Justice: the Role of Lawyers, Non-Lawyers and Other Service Providers in Africa, held in Lilongwe from 22 to 24 November 2004, |
отмечая Конференцию по правовой помощи в сфере уголовного правосудия: роль адвокатов, лиц, не являющихся адвокатами, и других поставщиков услуг в Африке, которая состоялась 22-24 ноября 2004 года в Лилонгве, |
In view of that, the operations of the Bureau shall be decentralized with establishment of Legal Aid centres across the country, as opposed to the present situation where the Legal Aid Department has offices in the urban centres of Blantyre, Lilongwe and Mzuzu only. |
Исходя из этого, деятельность агентства будет децентрализована посредством создания центров по оказанию правовой помощи на территории всей страны, тогда как в настоящее время отделения департамента правовой помощи имеются только в городах Блантайр, Лилонгве и Мзузу. |
WIPO conducted a training course for the Copyright Society of Malawi on the practical aspects of the collective administration of copyright in November 1995 and another on the same topic for officials from Lesotho, Namibia and Zambia in Lilongwe in June 1996. |
В ноябре 1995 года ВОИС провела курсы для Малавийского общества по авторским правам для обучения практическим аспектам коллективного применения авторских прав и еще одни курсы по этой же тематике для должностных лиц из Лесото, Намибии и Замбии в июне 1996 года в Лилонгве. |
Obtained extensive international and regional experience having worked with the firm (Coopers & Lybrand) in the London office for two and a half years, thereafter seven years in the Zambian office, then three years with the Lilongwe (Malawi) office. |
Проработав в лондонском отделении этой фирмы в течение двух с половиной лет, затем в течение семи лет в ее отделении в Замбии и трех лет в ее отделении в Лилонгве (Малави), приобрел обширный международный и региональный опыт. |
Takes Note of the Report of the Commission on the Continental Conference on the Economic Empowerment of Women within the context of integration held in Lilongwe, Malawi from 17 to 19 March 2008; |
принимает к сведению доклад Комиссии о работе Континентальной конференции по расширению экономических прав женщин в контексте интеграции, состоявшейся в Лилонгве, Малави, с 17 по 19 марта 2008 года; |
In Lilongwe, UN-SPIDER co-organized a technical advisory meeting as part of the second national seminar on the disaster preparedness programme. |
В Лилонгве в рамках второго семинара по программе обеспечения готовности к стихийным бедствиям, при содействии СПАЙДЕР-ООН было организовано консультативно-техническое совещание. |
There are also plans to build new high security prisons in Lilongwe and Blantyre to replace Maula and Chichiri Prisons, which are old. |
Имеются планы строительства новых тюрем строгого режима в Лилонгве и Блантайре, которые должны заменить устаревшие тюрьмы "Маула" и "Чичири". |
Former President Bakili Muluzi, a presidential candidate for the UDF in elections scheduled for 2009, was arrested in Lilongwe on 25 May and accused of involvement in a coup plot. |
25 мая в Лилонгве арестовали бывшего президента Бакили Мулузи - кандидата на предстоящих президентских выборах от ОДФ (выборы назначены на 2009 год). Его обвинили в участии в заговоре с целью государственного переворота. |
The Program for Appropriate Technology in Health now works in more than 70 countries and has added offices in Abidjan; Kinshasa; Addis Ababa; Accra; Bhopal, India; Kakamega, Kenya; Lilongwe, Malawi; and Abuja. |
Новые отделения Программы появились в Абиджане; Киншасе; Аддис-Абебе; Аккре; Бхопале, Индия; Какамеге, Кения; Лилонгве, Малави; и Абудже. |
The Zomba District Registry in the Eastern region, Lilongwe District Registry in the Central region, and Mzuzu District Registry in the Northern region complement the structure. |
Окружная канцелярия Восточной провинции находится в Зомбе, окружная канцелярия Центральной провинции - в Лилонгве, а окружная канцелярия Северной провинции - в Мзузу. |
Some significant clients included Investment Trade and Management Corporation, with a turnover in excess of 54 million Malawi kwacha; Lilongwe Water Board; Maltraco Limited; WJ & RL Gulliver, involved in road and building construction. |
В число наиболее крупных клиентов входили Корпорация по инвестициям, торговле и управлению с ежегодным оборотом, превышающем 54 млн. малавийских квач; Управление по водоснабжению Лилонгве; компания «Мальтрако лимитед»; и компания "WJ & RL Gulliver", занимающаяся строительством зданий и дорог. |
Less than 10 percent management positions in the rural local assemblies compared to an average of 43 percent in urban local assemblies of Mzuzu, Blantyre, Lilongwe and Zomba are occupied by women. |
В местных органах власти сельских районов на долю женщин приходится менее 10 процентов должностей руководящего уровня, тогда как в городах Мзузу, Блантайр, Лилонгве и Зомба 43 процента руководящих должностей в местных органах самоуправления заняты женщинами. |
When such asylum seekers approach the nearest immigration office, the Regional Immigration Office in Lilongwe, they have been told to collect their clearances at the northern border of Karonga, 700 kilometers north from Lilongwe. |
Когда такие лица обращаются в ближайшее учреждение - Региональное отделение по вопросам иммиграции в Лилонгве, от них требуют разрешение на въезд, которое они должны были получить на северной границе в Каронге, расположеном в 700 км от Лилонгве. |
Thus, to assist the newly established COMESA Competition Commission in the implementation of the regional competition regulations and rules, as well as to assist the newly appointed commissioners, UNCTAD provided a resource person for the seminar held in Lilongwe, Malawi, 9 - 10 April. |
Таким образом, для оказания содействия вновь созданной Комиссии по конкуренции ОРВЮА в осуществлении региональных рекомендаций и норм о конкуренции, а также для оказания помощи вновь назначенным членам Комиссии ЮНКТАД выделила сотрудника по информационным ресурсам для проведения семинара, состоявшегося 9-10 апреля в Лилонгве (Малави). |
On 17 March 2012, John Kapito, Chairperson of the Malawi Human Rights Commission, was allegedly approached in Lilongwe by approximately 30 police officers who arrested him and searched his car. |
ЗЗ. Согласно сообщениям, 17 марта 2012 года Председатель Комиссии по правам человека Малави Джон Капито был остановлен в Лилонгве группой из приблизительно 30 полицейских, которые арестовали его и обыскали его машину. |
The SADC Council of Ministers, meeting at Lilongwe in January 1995, decided to establish a new Employment and Labour Sector and to absorb SALC in the SADC Human Resources Development Sector. |
На заседании Совета совещания на уровне министров стран - членов САДК, состоявшемся в январе 1995 года в Лилонгве, было принято решение о создании нового сектора по вопросам занятости и труда и о включении САЛК в сектор развития людских ресурсов САДК. |
The Service has a national headquarters in Lilongwe with four regional offices in the South, East, Central and North. |
Главному управлению национальной полиции, которое расположено в Лилонгве, подчинены четыре региональных управления в южной, восточной, центральной и северной частях страны. |
Seventh, we have implemented Local Agenda 21 in our two major cities of Blantyre, the commercial centre, and Lilongwe, the capital city, along the lines of the sustainable livelihoods approach. |
В-седьмых, мы осуществили Местную повестку дня на XXI век в двух крупных городах - экономическом центре Блантайре и столице нашей страны Лилонгве, придерживаясь подхода, ориентированного на создание систем устойчивого жизнеобеспечения. |