The Government conducted a survey in 1995 to ascertain the "Magnitude of street children in the cities of Lilongwe and Blantyre". | Правительством в 1995 году было проведено исследование «Количества уличных детей в городах Лилонгве и Блантайре». |
While the Conference of Parties has yet to develop principles and guidelines for the ecosystem approach, it is worth noting that a workshop held at Lilongwe, Malawi, in January 1998, identified 12 guiding principles characterizing the ecosystem approach. | Поскольку Конференции Сторон пока еще предстоит разработать принципы и руководящие указания по экосистемному подходу, стоит отметить, что семинар, проведенный в Лилонгве, Малави, в январе 1998 года выделил 12 руководящих принципов для экосистемного подхода. |
Within the framework of the ESA - EU EPA negotiations, UNCTAD advised on the preparation of the ESA - EU competition and consumer policy text during the meetings held in Lilongwe, Malawi (April) and in Lusaka, Zambia (May). | В рамках переговоров по СЭП ВЮА-ЕС ЮНКТАД оказывала консультативные услуги по вопросам подготовки текста принципов политики в области конкуренции и защиты прав потребителей ВЮА-ЕС в ходе совещаний, проводившихся в Лилонгве, Малави (апрель), и в Лусаке, Замбия (май). |
Some significant clients included Investment Trade and Management Corporation, with a turnover in excess of 54 million Malawi kwacha; Lilongwe Water Board; Maltraco Limited; WJ & RL Gulliver, involved in road and building construction. | В число наиболее крупных клиентов входили Корпорация по инвестициям, торговле и управлению с ежегодным оборотом, превышающем 54 млн. малавийских квач; Управление по водоснабжению Лилонгве; компания «Мальтрако лимитед»; и компания "WJ & RL Gulliver", занимающаяся строительством зданий и дорог. |
The SADC Council of Ministers, meeting at Lilongwe in January 1995, decided to establish a new Employment and Labour Sector and to absorb SALC in the SADC Human Resources Development Sector. | На заседании Совета совещания на уровне министров стран - членов САДК, состоявшемся в январе 1995 года в Лилонгве, было принято решение о создании нового сектора по вопросам занятости и труда и о включении САЛК в сектор развития людских ресурсов САДК. |
The Lilongwe Declaration encourages Governments to adopt measures and allocate sufficient funding to ensure effective and transparent delivery of legal aid to the poor and vulnerable. | В Лилонгвийской декларации правительствам предлагается принять соответствующие меры и выделить достаточные финансовые ресурсы, чтобы обеспечить применение эффективного и ясного метода оказания правовой помощи малоимущим и уязвимым группам населения. |
Fifteenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice (2006): PRI promoted recognition for the Lilongwe Declaration on Legal Aid in Africa, later adopted at the fortieth ordinary session of the African Commission on Human and People's Rights. | Пятнадцатая сессия Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию (2006 год): МТР способствовала признанию Лилонгвийской декларации о правовой помощи в Африке, которая впоследствии была принята на сороковой очередной сессии Африканской комиссии по правам человека и народов. |
The Lilongwe Declaration on Accessing Legal Aid in the Criminal Justice System in Africa notes the insufficient number of lawyers in African countries for providing the legal aid services required by the many people affected by the criminal justice system. | В Лилонгвийской декларации о получении доступа к правовой помощи в системе уголовного правосудия в Африке говорится об отсутствии в африканских странах достаточного количества юристов для оказания правовой помощи, в которой нуждаются многие люди, попавшие с систему уголовного правосудия. |
One speaker welcomed the consideration by the Commission of the Lilongwe Declaration on Accessing Legal Aid in the Criminal Justice System in Africa, which was described as a practical document containing concrete and low-cost proposals on implementing the right to legal aid. | Один оратор приветствовал рассмотрение Комиссией Лилонгвийской декларации о получении доступа к правовой помощи в системе уголовного правосудия в Африке, которую он назвал практическим документом, содержащим конкретные и не сопряженные с большими расходами предложения об осуществлении права на доступ к правовой помощи. |
The course participants benefited significantly from the experts' insights and thoughts on both the African Union and United Nations instruments relevant to the implementation of the Lilongwe Declaration. | Участники курса с большим интересом выслушали мнения и соображения эксперта относительно документов Африканского союза и Организации Объединенных Наций, касающихся осуществления Лилонгвийской декларации. |