These differences are often detectable only at the molecular level; however, they may result in changes to the physiology or lifecycle of the bacterium. |
Часто такие отличия могут быть обнаружены только на молекулярном уровне, однако имеют эффект на физиологию бактерии или жизненный цикл. |
They pass through a lifecycle attempting to infect others before reaching critical mass. |
Они проходят через жизненный цикл, пытаясь заразить других прежде чем достигнуть критической массы. |
In addition, the long-term lifecycle of infrastructure assets closely matches the long-term investment periods that are sought by most institutional investors. |
Кроме того, продолжительный жизненный цикл объектов инфраструктуры практически соответствует продолжительности периодов инвестирования, в чем заинтересовано большинство институциональных инвесторов. |
More modern usage tends to refer to the entire "lifecycle" of records - from the point of creation right through until their eventual disposal. |
Более современное использование этого понятия включает в себя весь жизненный цикл записи - от точки создания до окончательного уничтожения. |
Like other Furcifer species (F. antimena, F. lateralis), F. labordi has an obligate year-long lifecycle. |
Как и другие хамелеоны рода Furcifer (F. antimena, F. lateralis), этот вид имеет годовой жизненный цикл. |
At first, I thought it was one of my regular domestics, but its lifecycle is anomalous. |
Сначала я думал, что это одна из моих постоянных слуг, но ее жизненный цикл аномальный |
The lifecycle of companies should teach governments that the secret of eternal youth is constant innovation - seizing opportunities and behaving like the dynamic, entrepreneurial companies that are defining today's world and shaping its future. |
Жизненный цикл компаний должен научить правительства тому, что секрет вечной молодости - постоянные инновации - использование возможностей и вести себя как динамические, предпринимательские компаний, которые определяют современный мир и формируют его будущее. |
At a high-level, most statistical web offerings from ONS can be thought as consisting of: General navigation and content, including the publishing lifecycle of that content. |
На высоком уровне набор предлагаемых УНС статистических вебсервисов может выглядеть следующим образом: Общая навигация и контент, включая жизненный цикл публикации данного контента. |
Unfortunately the 406 coupe was at the end of its product lifecycle and was not competitive, despite some promise towards the end of the year, notably when Peugeot's Steve Soper led a race only to suffer engine failure in the last few laps. |
Купе 406 заканчивал свой продуктивный жизненный цикл и не был конкурентоспособен, несмотря на некоторое обещание к концу года, особенно когда Стив Сопер шёл впереди и двигатель отказал на последних кругах. |
The IT lifecycle for a typical enterprise involves the following phases: plan, test, deploy, configure, maintain and troubleshoot. |
Жизненный цикл ИТ для типичного предприятия включает следующие фазы: планирование, тестирование, установка (развертывание), настройка, обслуживание и диагностика. |
And this is so powerful that, when they tweak their stats, when they say your crops wilt after eight hours, or after six hours, or after 24 hours, it changes the lifecycle of 70 million-some people during the day. |
И это стало настолько мощным, что когда создатели меняют настройки, когда они говорят, что ваши посевы погибнут без полива через восемь часов, или шесть часов, или через 24 часа, то это меняет жизненный цикл около 70 миллионов людей в течение дня. |
And this is so powerful that, when they tweak their stats, when they say your crops wilt after eight hours, or after six hours, or after 24 hours, it changes the lifecycle of 70 million-some people during the day. |
И это стало настолько мощным, что когда создатели меняют настройки, когда они говорят, что ваши посевы погибнут без полива через восемь часов, или шесть часов, или через 24 часа, то это меняет жизненный цикл около 70 миллионов людей в течение дня. |