Английский - русский
Перевод слова Lifeboat
Вариант перевода Спасательную шлюпку

Примеры в контексте "Lifeboat - Спасательную шлюпку"

Примеры: Lifeboat - Спасательную шлюпку
We simply could not let you take that lifeboat. Мы просто не можем позволить вам забрать эту спасательную шлюпку.
3 men reached the lifeboat. Только З человека смогли забраться в спасательную шлюпку.
Welcome to the lifeboat. Добро пожаловать в спасательную шлюпку.
According to a crew member, Phillips and the pirates got into a man-overboard boat, but it would not start, so the crew dropped a lifeboat and met the pirates to switch prisoners and boats. По словам члена экипажа, Филлипс и пираты находились в шлюпке за бортом, но она не двигалась, поэтому экипаж сбросил спасательную шлюпку и встретился с пиратами для обмена пленниками и лодками.
We sit in the lifeboat and some Japanese cargo ship will pick us up. Сядем в спасательную шлюпку... Какой-нибудь японский сухогруз подберёт нас.
Jeannie, he could be offering us a lifeboat. Джинни, может он предложит нам спасательную шлюпку.
You offer a lifeboat to the few for whom vouchers make a difference. Вы предлагаете спасательную шлюпку немногим избранным, кому ваучеры принесут хоть какую-то пользу.
Not large enough even for a lifeboat. Недостаточно большой, чтобы походить на спасательную шлюпку.
The ship went down, he got into a lifeboat. Корабль пошел на дно, он перебрался в спасательную шлюпку.
How many people can a lifeboat... Сколько человек в спасательную шлюпку по... 9 человек.
As her husband prepares to jettison his lunar module lifeboat, Сейчас её муж готовится сбросить спасательную шлюпку лунного модуля...
Because I do, but not enough to push women and children aside to get on a lifeboat. Конечно, волнует, но не настолько, чтобы расталкивать женщин и детей, чтоб самой попасть на спасательную шлюпку.
"Never jump into a lifeboat until you have to jump up into it". "Никогда не прыгать в спасательную шлюпку, пока ваш корабль на плаву".
When the crew of the Moon Ray were stranded out in that storm, and the suits were telling me it was too dangerous to take out the lifeboat. Когда команда Мун Рей поплыла прямо навстречу тому шторму, и все твердили мне, что опасно спускать спасательную шлюпку на воду.
In the 1940s, Spencer edited Alfred Hitchcock's Foreign Correspondent (1940) and Lifeboat (1944); the latter featured a particularly feisty and well-edited Tallulah Bankhead performance. В 1940-х годах Спенсер редактировала «Иностранного корреспондента» (1940) и «Спасательную шлюпку» (1944) Альфреда Хичкока; последний показал особенно хорошо отредактированную работу Таллул Бэнкхед.
Will we use the language of cynicism, pain, realism, politics, diplomacy or ritual - in just enough to get them off our backs and hustle them along into the year 2000 as into a lifeboat? Будем ли мы говорить языком цинизма, страдания, реализма, политики, дипломатии или ритуалов, как раз достаточным для того, чтобы отделаться от них и загнать их в 2000 год, как в спасательную шлюпку?
You go to the Lifeboat? Ну что, ребята, собираетесь в "Спасательную шлюпку"?